Marcos 13
engbarkly (ENGBARKLY) vs AAI
1 Jesus and his followers left the Temple, and one of the followers said, “Teacher, look at these lovely buildings, and see how big those stones are.”
1 Jesu Tafaror Bar bihamiy ana veya, ana bai’ufununayah orot ta eo, “Bai’obaiyenayan kwi’itin! Kabay gewagewasin maiyow naatu bar hiwowowab ana’itin gewasin maiyow.”
2 Jesus said, “Yes, take a good look at this big building. Later on, it will not be here, it will be just a pile of broken stones on the ground.”
2 Jesu iya’afut eo, “Iti bar gagamin kwi’i’itin boro men kafa’imo kabay ta ana efanamaim kwana’itinimih, etei boro nihururuw nara’iy nasawar.”
3 Then Jesus and his followers went out of Jerusalem, and they sat down on the hill called the Mount of Olives. They could see the Temple from there, and so, as they looked at it, Peter, James, John and Andrew asked Jesus quietly,
3 Jesu yen in Olive Oyaw tafan Tafaror Bar batabat rounane imaim mare ma’am basit Peter, James, John naatu Andrew wa’iwa’iramaim hina biyan hitit,
4 “When will that building be just a pile of stones? Will there be a sign to show us when it is going to happen?” The Temple will be just a pile of broken stones|src="IMG_6404 pile of stones shaded.tif" size="col" copy="Richard Davies-AIM" ref="13:4"
4 hibatiy, “Kuo anowar mar boro biy iti sawar hinamatar? Naatu ina’inanen boro abisa ni’obaiyi ana so’ob veya ina ebiyubin.”
5 Jesus said, “Yes, these are the signs to look out for, but people will try to trick you and so you have to be careful.
5 Imaibo Jesu hai tur eowen eo, “Mata toniwa’an men yait ta nan nikubibiruwimih.
6 A lot of people will come and say, ‘I am the man sent from God called The Christ’, and a lot of people will get tricked up.
6 Sabuw moumurih na’in boro ayu wabu’umaim hinao, ‘Ayu’uban iti!’ Naatu moumurih maiyow boro hinanawiyih hai ef hinasair.
7 You will hear stories about wars that are happening now, and you might hear stories about wars that will happen later. Do not let those stories make you frightened, it is not the right time for the world to finish up yet.
7 Baiyow nidun iti yubinamaim o ef yokamaim kwananonowar men kwanabir, sawar iti na’atube boro hinamatar, baise men kwananot mar yomanin i natit.
8 I am telling you straight. People from different countries are going to fight each other and people from different tribes are going to fight each other too. There will be earthquakes everywhere. There will not be much food and everybody will be really hungry.
8 Tafaram ta boro namisir tafaram ta hairi hiniyow, aiwob ta boro aiwob ta hairi hiniyow. Nati’imaim iriyoy tafaram etei boro nab, naatu baimar kakafin boro namatar. Iti sawar hinamamatar i babin taubumih kek ebobotukwar na’atube.
9 Be careful how you live. You have followed me, and so people are going to arrest you and take you to court. They will flog you in their meeting houses. You will have to stand in front of kings and government leaders. And when that happens, you can tell them about me and what I did.
9 Kwa i kwanakaifi gewas mata toniwa’an, kwa boro hinafatumi naatu hinabuwi kwanan baibabatiyi isan, Kou’ay Baremaim boro hinaborabirabi, bonawiyenayah hai ukwarih naatu aiwob nahimaim kwanabat ayu wabu’umaim tur Gewasin hai tur kwana’owen.
10 Before the world finishes up, people in every country and every tribe must be told the good news about me. And you can tell people how they can be made right with God.
10 Baise wan tur gewasin tafaram wanawanan sabuw etei isah kwanabinan.
11 Yes, you will be arrested, but when you go to court do not worry about what to say. At the right time, the Holy Spirit will tell you what to say to the judge.
11 Naatu hinafatumi baibabatiy isan kwananan men tur isan kwaniyababan kwanabirumih, tur o ana veya abisa a notamaim etitit i kwanao, anayabin men kwa kwao’omih, baise Anun Kakafiyin.
12 The trouble will get so bad that some men will get their brothers arrested and killed. Some fathers will do the same to their children, and some children will turn against their parents and have them killed.
12 “Oro’orot boro taiyuwih taituwah babah hinao hinamorob, regaregah boro natunatuh babah hinao hinamorob, kek boro hinitafasar hinah tamah babah hinao hinamorob.
13 You follow me and that is why everyone will hate you. But if you stay strong and do not give up, God will keep you safe in his family.”
13 Sabuw etei boro hinifa’ifa’i anayabin ayu isou, baise orot yait nabatabatkikin yomaninamaim boro yawas nab.
14 And then he said, “Later on, you people who live in Judea will see a really bad thing that someone put in the wrong place. That thing will make a lot of trouble. When that happens, run away to the high hills! Anyone reading this story should take notice of my warning.
14 “Gurugurusen ana sawar itinin birubir kakafin marasika nati’imaim men batabat boro nabatabat kwana’i’itin ana veya, sabuw iyab Judea tema’am boro hinabihir hin oyawamaim hinatit, o yait kubiyab iti tur anayabin i naso’ob.
15 You might be outside your house, or you might even be up on your roof. Do not try to save anything from inside your house.
15 Orot yait ana bar afe’en ema’am men narubir o nare ana bar wanawanan narun ana sawar nabow.
16 You might be working in a paddock, but do not go back into your house to get your coat, just run away quickly.
16 Orot yait ma masaw ebob men namatabir bar ana faifuw nabaimih,
17 At that time it will be really hard for women that are waiting for babies to be born, and it will be just as hard for mothers that are still feeding their babies with their milk.
17 Nati ana veya’amaim baibin iyab yah auman naatu kek tibitotomanen boro yababan gagamin maiyow hinab!
18 You should pray and ask God not to let this trouble happen in winter time when it's hard to travel in the country.
18 Kwanayoyoban saise iti sawar men yakukur ana veya namatar.
19 Right from the beginning when God made everything, there has always been trouble, but the trouble that is coming will be the worst kind. And it will never be this bad again!
19 Anayabin iti bai’akir kakafin boun emamatar i aneika God tafaram bimatar iti na’atube men matar naatu boro men namatar maiye.
20 If God lets that trouble keep on going, everyone will die. But God has picked some people to be in his family and so he wants them to stay alive. That is why he will not let that trouble keep on going.
20 Baise Regah nati veya men tayayakabum na’at, sabuw boro men yawas hitab, baise i ana sabuw rurubiniyih isah iti veya yakabum.
21 Like I said before, do not believe people that say, ‘We have found The Christ, the special man from God. Here he is.’ Or if they say, ‘There he is over there,’ do not believe them.
21 Naatu nati ana veya orot yait isa nao, ‘Kwanuw Keriso enan kwa’itin’, o iban ‘Iti ema’am!’ Men kwanitumitum.
22 There will be a lot of people that will tell lies and try to trick you. Some will say that they are The Christ, the special man from God. Other people will say they are talking for God, and they might do all kinds of clever things. Yes, they will try and trick the people that God has picked to be in his family.
22 Anayabin Keriso na’atube naatu dinab orot na’atube boro hinatit ina’inan ta ta, naatu baifofofor fairih hinasinaf sabuw hinabonawiyih hai ef hinasair, naatu hai ef nama’am na’at God ana roubinen sabuw auman boro hai ef hinawasa’ir.
23 So be careful. I am telling you about it now so that later on, when it happens, you can be ready.
23 Sawar iti etei isah ao kwanonowarabo namatar, imih kwanakaifi gewas!
24 When that time of trouble finishes, more things will happen that God tells us about in his book. He said,
24 Baise nati bai’akir hinamamatar ana veya,
25 The stars and the other powerful things in the sky will all shake and fall down.’ The Sun, Moon, stars and other powerful things will all fall down|src="sun moon and stars fall down.tif" size="col" copy="Richard Davies (AIM)" ref="13:25"
25 daman auyomane boro hinihururuw hinare,
26 Then everybody will see God's special man come back from heaven in the clouds. People will see that he is really strong, and powerful, and he will be just like God.
26 “Nati ana veya’amaim Orot Natun boro kasakasaw wanawananamaim nanan kwana’itin ana fair bonamanamarin auman.
27 He will send God's angels out to every place all over the world. Those angels will get all the people that God picked to be in his family and bring them to God.
27 I boro ana tounamatar niyafarih hinatit tafaram tutufin wanawanan ana huhun etei kwafe’en imaim hinarun hinatit God ana roubiniyen sabuw hinabow hinan yomanin hinatit.
28 Think about this. Whenever you see new leaves on a fruit tree, you know that the weather is going to change soon.
28 “Ai fofou rourinamaim ebi’obaiyi kwana’itin, ai famefamenamaim rourin narusasar kwana’i’itin kwa boro kwanao ai abeb ana veya tit,
29 It's the same with all these things that I am telling you about now, they will show you that something is about to happen. You will see these things happen and you will know that I will come soon.
29 ef i nati ta’imon sawar iti hinamatar kwana’i’itin, kwa i kwanaso’ob veya i nakabom, iyubin etawan awan ebatabat.
30 Listen, there are some people alive now that will still be alive when these things happen.
30 Anababatun a tur ao’owen, sabuw iti tema’am boro hinama’am sawar namatar hina’itinibo hinamorob.
31 One day the sky and the ground will both finish up, but my words will never finish up.”
31 Mar tafaram boro nasawar, baise ayu au tur boro men nasawar.”
32 — ausente —
32 “Men yait ta veya o fur so’obamih, tounamatar no maramaim na’atube i Natun, baise Tamah akisinamo so’ob.
33 — ausente —
33 Mata toniwa’an kwanabat yewayew, anayabin veya men kwaso’ob mar biy boro namatar.
34 Listen to this story. A man wanted to go and stay in another place for a while. So he told his workmen to look after everything at his house while he was away. He told each one of them to do their own jobs. And he told the man that opens and closes the gate, to keep watching the road for when he would come back.”
34 Ana itinin i nanawan orot na’atube, orot bainanawanamih ana’akir wairafih boro ta’ita’imon bowabow nitih. Naatu orot etawan kaifin isan ya’iyai boro nau, matan toniwa’an etawan nakaif nama.
35 — ausente —
35 Imih mata toniwa’an, anayabin kwa men kwaso’ob orot bar matuwan i boro biy namatabir, rabirab nan, o fai inusabobor, kwasiy hinao ana veya, o yasi’uw,
36 — ausente —
36 naniyan meyemeye natitit na’at men kwana’inu’in natitamih.
37 And so, I am telling you all to be careful, just like I tell everybody else. Keep watching! You have to be ready for me to come.”
37 Abisa au’uwi, i sabuw etei isah ao’o, ‘Mata toniwa’an!’”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.