Marcos 12
engbarkly (ENGBARKLY) vs NTLH
1 Then Jesus started to teach the people with picture stories. He said, “A man wanted to grow fruit trees in a garden. He made a strong fence around it, and got everything ready. Then he rented the garden to some men and went away to another country.
1 Depois Jesus começou a falar por meio de parábolas . Ele disse:
2 The workers did not pay the owner any rent money, but they promised to pay him with a share of the fruit that was picked from his garden. When the time came for the workers to pick the fruit, the owner sent a man to get his share.
2 Quando chegou o tempo da colheita, o dono enviou um empregado para receber a sua parte.
3 But the workers in the garden grabbed the man, they bashed him, and then they sent him away with nothing.
3 Mas os lavradores agarraram o empregado, bateram nele e o mandaram de volta sem nada.
4 The owner sent another man to the garden, but the workers hit him on the head and rubbished him.
4 O dono mandou mais um empregado, mas eles bateram na cabeça dele e o trataram de um modo vergonhoso.
5 Then the owner sent another man, and this time the workers killed him. Again and again the owner sent his men to get his share of the fruit. But every time, the workers in the garden would not give anything to the owner's men. They bashed some of them and they killed others.
5 E ainda outro foi mandado para lá, mas os lavradores o mataram. E o mesmo aconteceu com muitos mais — uns foram surrados, e outros foram mortos.
6 The owner of the garden had one more person to send. He said to himself, ‘I will try one more time. I will send my son. I love him and those men in the garden will respect him.’
6 E agora a única pessoa que o dono da plantação tinha para mandar lá era o seu querido filho. Finalmente ele o mandou, pensando assim: “O meu filho eles vão respeitar.”
7 But when the workers in the garden saw the owner's son, they said to each other, ‘When that old man dies, this son will get everything. Why don't we kill him so that we can have the garden for ourselves?’
7 Mas os lavradores disseram uns aos outros: “Este é o filho do dono; ele vai herdar a plantação. Vamos matá-lo, e a plantação será nossa.”
8 So they grabbed the young man, killed him and dumped his body out of the garden.” The bad men killed the owner's son|src="tlc-090.tif" size="col" ref="12:8"
8 — Então agarraram o filho, e o mataram, e jogaram o corpo para fora da plantação.
9 Then Jesus asked the people that were listening to him, “What do you think the owner will do? I tell you, the owner will go to the garden and kill all the men that worked there. Then he will get other people to work in the garden for him.
9 Aí Jesus perguntou:
10 Here is another story for you to think about, it is in God's book for you to read.
10 Vocês não leram o que as
11 Yes, God did that, and we think he has done a really great thing.’”
11 Isso foi feito pelo Senhor
12 The Jewish leaders knew that Jesus was talking about them. They wanted to arrest him, but they were frightened of the people, so they left him and walked away.
12 Os líderes judeus sabiam que a parábola era contra eles e quiseram prender Jesus, mas tinham medo do povo. Por isso deixaram Jesus em paz e foram embora.
13 Later on, the Jewish leaders sent some lawmen and some other people who were good friends with King Herod to talk to Jesus. They wanted to trick him and get him to say something wrong.
13 Depois mandaram que alguns fariseus e alguns membros do partido de Herodes fossem falar com Jesus a fim de conseguirem alguma prova contra ele.
14 They said, “Teacher, we know you always want to do the right thing. You are not frightened of anyone and you do not worry about what people say about you. We know that you always speak the same way to everybody, and you always teach people about God the right way. So, can you answer this question? Is it right for us Jewish people to pay tax money to the Romans? Or is it wrong for us Jewish people to pay tax money to the Romans?”
14 Eles chegaram e disseram: — Mestre, sabemos que o senhor é honesto e não se importa com a opinião dos outros. O senhor não julga pela aparência, mas ensina a verdade sobre a maneira de viver que Deus exige. Diga: é ou não é contra a nossa
15 So Jesus said, “You are trying to trick me. Show me a piece of Roman money.” Roman money|src="GT00059 Roman Coins.tif" size="col" copy="Gordon Thompson" ref="12:15"
15 Mas Jesus percebeu a malícia deles e respondeu:
16 They gave Jesus a coin, and after he looked at it, he said, “This money has a man's face on it. Who is he, and what is his name?”
16 Eles trouxeram, e ele perguntou: Eles responderam: — São do Imperador.
17 So Jesus said, “Give See-zar what belongs to him and give God what belongs to God.” All the people were really amazed.
17 Então Jesus disse: E eles ficaram admirados com Jesus.
18 There were some Jewish people called Sad-you-sees (Sadducees) who believed that after someone died, that person would stay dead. They believed that God would never make a dead body come alive again. Some of those people went to Jesus and tried to trick him by asking another question.
18 Alguns saduceus , os quais afirmam que ninguém ressuscita, chegaram perto de Jesus e disseram:
19 They said to him, “Teacher, Moses wrote one of God's laws like this, ‘If a man gets married but dies before his wife has a baby, then his brother has to marry that woman. Then if they have a baby, it is like that baby belongs to her first husband and so his family line can keep going.’
19 — Mestre, Moisés escreveu para nós a seguinte lei : “Se um homem morrer e deixar a esposa sem filhos, o irmão dele deve casar com a viúva, para terem filhos, que serão considerados filhos do irmão que morreu.”
20 But what about this story? There were 7 brothers. The oldest one got married, but he died before his wife had a baby.
20 Acontece que havia sete irmãos. O mais velho casou e morreu sem deixar filhos.
21 So the next brother married the woman to follow God's law, but he died too before they had children. Then the next brother married the woman and he died before they had a baby.
21 O segundo casou com a viúva e morreu sem deixar filhos. Aconteceu a mesma coisa com o terceiro.
22 The same thing happened to all of those 7 brothers. They all followed God's law and married the woman, but each one of them died before they had any children. And then last of all, the woman died.
22 Afinal, os sete irmãos casaram com a mesma mulher e morreram sem deixar filhos. Depois de todos eles, a mulher também morreu.
23 Well, on the day when God makes everyone come alive again, which one of the brothers will be married to the woman? She had been married to all of them.”
23 Portanto, no dia da ressurreição, quando todos os mortos tornarem a viver, de qual dos sete a mulher vai ser esposa? Pois todos eles casaram com ela!
24 Jesus said, “You men are wrong, and this is why you are wrong. You do not know God's word properly, and you do not know about God's power!
24 Jesus respondeu:
25 When God makes all the dead people come alive again, no-one will be married, and no-one will be promised to anyone. Everyone will be like the angels in heaven, and they never get married.
25 Pois, quando os mortos ressuscitarem, serão como os anjos do céu, e ninguém casará.
26 — ausente —
26 Vocês nunca leram no
27 — ausente —
27 E Deus não é Deus dos mortos e sim dos vivos. Vocês estão completamente errados!
28 One of the Jewish law teachers liked what Jesus said to those men and so he said to Jesus, “Which one of God's laws is the most important one?”
28 Um mestre da Lei que estava ali ouviu a discussão. Viu que Jesus tinha dado uma boa resposta e por isso perguntou: — Qual é o mais importante de todos os mandamentos da
29 Jesus said to him, “The most important law is,
29 Jesus respondeu:
30 You have to love God with all your heart. Yes, love God with everything inside you.
30 Ame o Senhor, seu Deus, com todo o coração, com toda a alma, com toda a mente e com todas as forças.”
31 And the second most important law is this one,
31 E o segundo mais importante é este: “Ame os outros como você ama a você mesmo.” Não existe outro mandamento mais importante do que esses dois.
32 The Jewish lawman said, “Teacher, that is a good answer. God is the one and only God.
32 Então o mestre da Lei disse a Jesus: — Muito bem, Mestre! O senhor disse a verdade. Ele é o único Deus, e não existe outro além dele.
33 We have to love God properly. With all our heart, and with all our mind. Yes, we have to love God with every part of us in a really strong way. Loving your neighbour is much more important than doing the ceremonies God told people to do.”
33 Devemos amar a Deus com todo o nosso coração, com toda a nossa mente e com todas as nossas forças e também devemos amar os outros como amamos a nós mesmos. Pois é melhor obedecer a estes dois mandamentos do que trazer animais para serem queimados no altar e oferecer outros sacrifícios a Deus.
34 Jesus knew that this man was thinking the right way, and so he said, “You are right. I tell you, you are nearly ready for God to take you into his family.”
34 Jesus viu que o mestre da Lei tinha respondido com sabedoria e disse: Depois disso ninguém tinha coragem de fazer mais perguntas a Jesus.
35 Then Jesus kept on teaching the people in the Temple. He said, “Everybody knows that David was our king a long time ago. And we know that our Jewish law teachers say that a grandson for David will be the special man God promised to send from heaven. That man from heaven is going to save us, and we call him The Christ. So why do you think our law teachers say that The Christ, is a grandson for King David?
35 Quando Jesus estava ensinando no pátio do Templo, perguntou:
36 Think about this.
36 Pois Davi, inspirado pelo Espírito Santo, escreveu:
37 David called The Christ, ‘My Lord’. And so, if David said that The Christ was his Lord, how can The Christ who came from heaven be David's grandson?
37 O próprio Davi chama o Messias de Senhor. Portanto, como é que o Messias pode ser descendente de Davi? Uma grande multidão escutava com prazer o que Jesus ensinava.
38 Jesus kept on teaching and said, “You have to look out for those law teachers. They wear really flash clothes so that people will think they are better than everyone else. And they like people to say hello and show them respect when people see them in the shops.
38 Ele dizia ao povo:
39 And when they go to the Jewish meeting houses and important parties, they want to have special chairs ready for them.
39 preferem os lugares de honra nas
40 But some of those law teachers do bad things to other people. They trick old women that have lost their husbands. They take everything from those women and then try to make themselves look good by saying long prayers. They just pretend to live God's way. But I tell you, God will say that they are guilty and will punish them more than he punishes other people.”
40 Exploram as viúvas e roubam os seus bens; e, para disfarçarem, fazem orações compridas. Portanto, o castigo que eles vão sofrer será pior ainda!
41 Then Jesus sat down near the money box that was in the Temple, and he watched people put their money in the box. Some rich people put in a lot of money.
41 Jesus estava no pátio do Templo, sentado perto da caixa das ofertas, olhando com atenção as pessoas que punham dinheiro ali. Muitos ricos davam muito dinheiro.
42 But then an old woman that had lost her husband and did not have much money walked up to the money box and put in 2 very little coins. An old woman put 2 very little coins into the money box|src="widow's mite.tif" size="col" copy="Kadi Timor" ref="12:42"
42 Então chegou uma viúva pobre e pôs na caixa duas moedinhas de pouco valor.
43 Jesus called his followers to him and said, “I tell you, this old woman gave more money than those rich people.
43 Aí Jesus chamou os discípulos e disse:
44 Those rich people look like they gave a lot of money, but they still have lots more back at home. That old woman gave all the money she had to God, and now she has nothing.”
44 Porque os outros deram do que estava sobrando. Porém ela, que é tão pobre, deu tudo o que tinha para viver.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.