Gênesis 9

engbarkly (ENGBARKLY) vs BKJ

Sair da comparação
1 God was good to Noah and his sons. God blessed them. He did good things for them and made them strong and said, “I want you to have lots of children so that the earth is full of people again.
1 E Deus abençoou Noé e seus filhos, e lhes disse: Sede frutíferos e multiplicai-vos, e reabasteça a terra.
2 And I am making you the boss over everything that lives on the ground, all the animals, all the birds, and all the fish in the sea too. But they will be frightened of you.
2 E o temor de vós e o pavor de vós estará sobre todo animal da terra, e sobre toda ave do céu, sobre tudo que se move sobre a terra, e sobre todos os peixes do mar; em vossas mãos eles foram entregues.
3 Before now, I gave you plants to eat, but from now on you can eat anything that is alive.
3 Toda coisa viva que se move será por alimento para vós; assim como a erva verde, eu vos tenho dado todas as coisas.
4 But do not eat meat that still has blood in it. That blood keeps an animal alive, so let all the blood run out.
4 Mas a carne com a sua vida, que é o sangue dela, não comereis.
5 — ausente —
5 E, certamente, vosso sangue das vossas vidas eu requererei; da mão de todo animal requererei, e da mão do homem, e da mão de todo irmão do homem requererei a vida do homem.
6 — ausente —
6 Quem assim derramar o sangue do homem, pelo homem seu sangue será derramado, pois à imagem de Deus ele fez o homem.
7 But you Noah and your family, I want you to have a lot of children so that the earth is full of people again.”
7 E vós, sede fecundos e multiplicai-vos, povoai abundantemente a terra, e multiplicai-vos nela.
8 Then God said to Noah and his sons,
8 E Deus falou a Noé, e a seus filhos com ele, dizendo:
9 “Right now I am going to make a strong promise to you and to all the family that will come from you.
9 E eu, eis que eu estabeleço meu pacto convosco, e com vossa semente depois de vós,
10 And I am making the same promise to all the animals that live on the earth too, all the birds, all the quiet animals, and all the wild animals. I promise this to all of the animals that came out of the boat with you.
10 e com toda criatura vivente que está convosco, das aves, do gado e de todo animal da terra convosco; de todos os que saem da arca, a todo animal da terra.
11 This is my promise. I will never again send a flood that kills everything.”
11 E eu estabelecerei o meu pacto convosco; não será mais destruída toda carne pelas águas de um dilúvio, nem haverá mais dilúvio para destruir a terra.
12 — ausente —
12 E Deus disse: Este é o sinal do pacto que fiz entre mim e vós, e toda criatura vivente que está convosco, para as gerações perpétuas.
13 — ausente —
13 Eu ponho o meu arco na nuvem, e isto será por sinal do pacto entre mim e a terra.
14 — ausente —
14 E acontecerá, quando eu trouxer uma nuvem sobre a terra, que o arco será visto na nuvem.
15 — ausente —
15 E eu lembrarei do meu pacto, que está entre mim e vós e toda criatura vivente de toda a carne; e as águas não mais se tornarão um dilúvio para destruir toda a carne.
16 Yes, when I see a rainbow in the sky, I will remember my promise to you and to everything that lives on the earth. That promise will last forever.”
16 E o arco estará na nuvem; e eu olharei para ele, para que eu me lembre do pacto eterno entre Deus e toda criatura vivente de toda carne que está sobre a terra.
17 Then God said to Noah, “This is very important. That rainbow will show us that I made this promise to every living thing that lives on the earth.” God put a rainbow in the sky|src="CO00636b.tif" size="col" copy="David Cook" ref="9:17"
17 E Deus disse a Noé: Este é o sinal do pacto, que eu estabeleci entre mim e toda carne que está sobre a terra.
18 — ausente —
18 E os filhos de Noé, que saíram da arca, foram: Sem, Cam e Jafé; e Cam é o pai de Canaã.
19 — ausente —
19 Estes são os três filhos de Noé; e por eles toda a terra foi povoada.
20 Noah was a farmer, and so he started to grow food in a garden. He planted some grape vines and later on, he used the grapes to make wine.
20 E Noé começou a ser lavrador, e ele plantou uma vinha.
21 One day Noah drank too much of the wine and got drunk. He took off all his clothes and went to sleep in his tent.
21 E ele bebeu do vinho, e ficou embriagado, e ele ficou desnudo dentro da sua tenda.
22 Ham went into the tent and saw his father sleeping with no clothes on. But Ham, the father of Canaan, did not respect his father. He went outside and told his brothers.
22 E Cam, o pai de Canaã, viu a nudez de seu pai, e contou a seus dois irmãos que estavam fora.
23 When Shem and Jay-feth heard what Ham said, they got a coat to cover their father. They held it between them and walked backwards into the tent and put the coat over their father and covered him up. They made sure they did not turn around and look at their father's body.
23 E Sem e Jafé tomaram uma capa, e a puseram sobre os seus ombros, e viraram para trás, e cobriram a nudez de seu pai; e suas faces estavam viradas para trás, e eles não viram a nudez de seu pai.
24 Noah woke up and when he was sober, he found out what his youngest son Ham did.
24 E Noé despertou de seu vinho, e soube o que seu filho mais novo havia feito a ele.
25 And so Noah said, “I am putting a curse on Ham's son, Canaan. He will be forced to work really hard for his relations and he will not get paid. He will be a slave.
25 E ele disse: Amaldiçoado seja Canaã; servo de servos ele será para seus irmãos.
26 I know that Shem respects God and so I am going to ask the Lord to make Canaan a slave for Shem.
26 E ele disse: Abençoado seja o SENHOR Deus de Sem; e Canaã será o seu servo.
27 I am going to ask God to make Jay-feth's country much bigger. Jay-feth and Shem will live together in that country, and Canaan will work hard as a slave for both Jay-feth and Shem.”
27 E Deus alargará Jafé, e ele habitará nas tendas de Sem; e Canaã será o seu servo.
28 Noah lived for another 350 years after the flood.
28 E Noé viveu, depois do dilúvio, trezentos e cinquenta anos.
29 He died when he was 950 years old.
29 E todos os dias de Noé foram novecentos e cinquenta anos, e ele morreu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.