Gênesis 9
engbarkly (ENGBARKLY) vs ACF
1 God was good to Noah and his sons. God blessed them. He did good things for them and made them strong and said, “I want you to have lots of children so that the earth is full of people again.
1 E abençoou Deus a Noé e a seus filhos, e disse-lhes: Frutificai e multiplicai-vos e enchei a terra.
2 And I am making you the boss over everything that lives on the ground, all the animals, all the birds, and all the fish in the sea too. But they will be frightened of you.
2 E o temor de vós e o pavor de vós virão sobre todo o animal da terra, e sobre toda a ave dos céus; tudo o que se move sobre a terra, e todos os peixes do mar, nas vossas mãos são entregues.
3 Before now, I gave you plants to eat, but from now on you can eat anything that is alive.
3 Tudo quanto se move, que é vivente, será para vosso mantimento; tudo vos tenho dado como a erva verde.
4 But do not eat meat that still has blood in it. That blood keeps an animal alive, so let all the blood run out.
4 A carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.
5 — ausente —
5 Certamente requererei o vosso sangue, o sangue das vossas vidas; da mão de todo o animal o requererei; como também da mão do homem, e da mão do irmão de cada um requererei a vida do homem.
6 — ausente —
6 Quem derramar o sangue do homem, pelo homem o seu sangue será derramado; porque Deus fez o homem conforme a sua imagem.
7 But you Noah and your family, I want you to have a lot of children so that the earth is full of people again.”
7 Mas vós frutificai e multiplicai-vos; povoai abundantemente a terra, e multiplicai-vos nela.
8 Then God said to Noah and his sons,
8 E falou Deus a Noé e a seus filhos com ele, dizendo:
9 “Right now I am going to make a strong promise to you and to all the family that will come from you.
9 E eu, eis que estabeleço a minha aliança convosco e com a vossa descendência depois de vós.
10 And I am making the same promise to all the animals that live on the earth too, all the birds, all the quiet animals, and all the wild animals. I promise this to all of the animals that came out of the boat with you.
10 E com toda a alma vivente, que convosco está, de aves, de gado, e de todo o animal da terra convosco; com todos que saíram da arca, até todo o animal da terra.
11 This is my promise. I will never again send a flood that kills everything.”
11 E eu convosco estabeleço a minha aliança, que não será mais destruída toda a carne pelas águas do dilúvio, e que não haverá mais dilúvio, para destruir a terra.
12 — ausente —
12 E disse Deus: Este é o sinal da aliança que ponho entre mim e vós, e entre toda a alma vivente, que está convosco, por gerações eternas.
13 — ausente —
13 O meu arco tenho posto nas nuvens; este será por sinal da aliança entre mim e a terra.
14 — ausente —
14 E acontecerá que, quando eu trouxer nuvens sobre a terra, aparecerá o arco nas nuvens.
15 — ausente —
15 Então me lembrarei da minha aliança, que está entre mim e vós, e entre toda a alma vivente de toda a carne; e as águas não se tornarão mais em dilúvio para destruir toda a carne.
16 Yes, when I see a rainbow in the sky, I will remember my promise to you and to everything that lives on the earth. That promise will last forever.”
16 E estará o arco nas nuvens, e eu o verei, para me lembrar da aliança eterna entre Deus e toda a alma vivente de toda a carne, que está sobre a terra.
17 Then God said to Noah, “This is very important. That rainbow will show us that I made this promise to every living thing that lives on the earth.” God put a rainbow in the sky|src="CO00636b.tif" size="col" copy="David Cook" ref="9:17"
17 E disse Deus a Noé: Este é o sinal da aliança que tenho estabelecido entre mim e entre toda a carne, que está sobre a terra.
18 — ausente —
18 E os filhos de Noé, que da arca saíram, foram Sem, Cão e Jafé; e Cão é o pai de Canaã.
19 — ausente —
19 Estes três foram os filhos de Noé; e destes se povoou toda a terra.
20 Noah was a farmer, and so he started to grow food in a garden. He planted some grape vines and later on, he used the grapes to make wine.
20 E começou Noé a ser lavrador da terra, e plantou uma vinha.
21 One day Noah drank too much of the wine and got drunk. He took off all his clothes and went to sleep in his tent.
21 E bebeu do vinho, e embebedou-se; e descobriu-se no meio de sua tenda.
22 Ham went into the tent and saw his father sleeping with no clothes on. But Ham, the father of Canaan, did not respect his father. He went outside and told his brothers.
22 E viu Cão, o pai de Canaã, a nudez do seu pai, e fê-lo saber a ambos seus irmãos no lado de fora.
23 When Shem and Jay-feth heard what Ham said, they got a coat to cover their father. They held it between them and walked backwards into the tent and put the coat over their father and covered him up. They made sure they did not turn around and look at their father's body.
23 Então tomaram Sem e Jafé uma capa, e puseram-na sobre ambos os seus ombros, e indo virados para trás, cobriram a nudez do seu pai, e os seus rostos estavam virados, de maneira que não viram a nudez do seu pai.
24 Noah woke up and when he was sober, he found out what his youngest son Ham did.
24 E despertou Noé do seu vinho, e soube o que seu filho menor lhe fizera.
25 And so Noah said, “I am putting a curse on Ham's son, Canaan. He will be forced to work really hard for his relations and he will not get paid. He will be a slave.
25 E disse: Maldito seja Canaã; servo dos servos seja aos seus irmãos.
26 I know that Shem respects God and so I am going to ask the Lord to make Canaan a slave for Shem.
26 E disse: Bendito seja o Senhor Deus de Sem; e seja-lhe Canaã por servo.
27 I am going to ask God to make Jay-feth's country much bigger. Jay-feth and Shem will live together in that country, and Canaan will work hard as a slave for both Jay-feth and Shem.”
27 Alargue Deus a Jafé, e habite nas tendas de Sem; e seja-lhe Canaã por servo.
28 Noah lived for another 350 years after the flood.
28 E viveu Noé, depois do dilúvio, trezentos e cinqüenta anos.
29 He died when he was 950 years old.
29 E foram todos os dias de Noé novecentos e cinqüenta anos, e morreu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.