Gênesis 7

engbarkly (ENGBARKLY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Then the Lord said to Noah, “You are the only man alive today that lives the right way. It is time for you to take your family into the really big boat called the Ark.
1 Depois o Senhor Deus disse a Noé: — Entre na barca, você e toda a sua família, pois eu tenho visto que você é a única pessoa que faz o que é certo.
2 And take every kind of animal with you. There are 2 groups of animals that I want you to take into the boat. In the first group there are animals that I call clean animals. Those clean animals are the animals that you can kill and burn to show me respect. Take 7 boy ones and 7 girl ones of those clean animals into the boat.
2 Leve junto com você sete casais de cada espécie de animal puro e um casal de cada espécie de animal impuro .
3 Take 7 boy ones and 7 girl ones of each kind of bird from all over the world with you into the boat.
3 Leve também sete casais de cada espécie de ave para que se conservem as espécies que existem na terra.
4 I am going to make rain fall down from the sky in 7 days time. It will rain for 40 days and 40 nights so that everything I made will die and be washed away.”
4 Pois daqui a sete dias eu vou fazer chover durante quarenta dias e quarenta noites. Assim vou acabar com todos os seres vivos que criei.
5 So Noah did everything the Lord said to him.
5 E Noé fez tudo conforme o que o Senhor Deus havia mandado.
6 — ausente —
6 Noé tinha seiscentos anos de idade quando as águas do dilúvio cobriram a terra.
7 — ausente —
7 A fim de escapar do dilúvio, ele entrou na barca junto com os seus filhos, a sua mulher e as suas noras.
8 — ausente —
8 Os animais puros e os impuros, os que se arrastam pelo chão e as aves
9 — ausente —
9 entraram com Noé na barca de dois em dois, macho e fêmea, como Deus havia mandado.
10 Then 7 days later, the flood water came.
10 Sete dias depois, as águas do dilúvio começaram a cobrir a terra.
11 — ausente —
11 Nesse tempo Noé tinha seiscentos anos. No dia dezessete do segundo mês, se arrebentaram todas as fontes do grande mar , e foram abertas as janelas do céu,
12 — ausente —
12 e caiu chuva sobre a terra durante quarenta dias e quarenta noites.
13 — ausente —
13 Nesse mesmo dia Noé e a sua mulher entraram na barca junto com os seus filhos Sem, Cam e Jafé e as suas mulheres.
14 — ausente —
14 Com eles entraram animais de todas as espécies: os domésticos e os selvagens, os que se arrastam pelo chão e as aves.
15 — ausente —
15 Todos os animais entraram com Noé na barca, de dois em dois.
16 — ausente —
16 Entraram machos e fêmeas de cada espécie, de acordo com o que Deus havia mandado Noé fazer. Aí o Senhor fechou a porta da barca.
17 — ausente —
17 O dilúvio durou quarenta dias. A água subiu e levantou a barca, e ela começou a boiar.
18 — ausente —
18 A água foi subindo, e a barca continuou a boiar.
19 The water got so high that it covered all the really big hills everywhere.
19 A água subiu tanto, que cobriu todas as montanhas mais altas da terra.
20 It covered the tops of those hills with about 7 metres of water.
20 E depois ainda subiu mais sete metros.
21 Every living thing that was outside the boat died. The flood water killed all the birds, all the wild animals, all the quiet animals, all the little animals that move along the ground and every living person.
21 Morreram todos os seres vivos que havia na terra, isto é, as aves, os animais domésticos, os animais selvagens, os animais que se arrastam pelo chão e os seres humanos.
22 Yes, everything that breathed air and lived on the earth died.
22 Morreu tudo o que havia na terra, tudo o que tinha vida e respirava.
23 There was nothing left alive on the earth. There were no birds, big animals, little animals, or people. God killed them all and washed them away. Noah, his family and all the animals and birds inside the boat were the only ones that were still alive.
23 Somente Noé e os que estavam com ele na barca ficaram vivos. O resto foi destruído, isto é, os seres humanos, os animais domésticos, os animais selvagens e os que se arrastam pelo chão e as aves.
24 The flood water covered the earth for 5 months.
24 Só cento e cinquenta dias depois é que a água começou a baixar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.