Gênesis 6
engbarkly (ENGBARKLY) vs VC
1 The time came when there were a lot of people living on the earth, and some of the women were very beautiful.
1 Quando os homens começaram a multiplicar-se sobre a terra, e lhes nasceram filhas,
2 And in those days there were some spirit men, called the Sons of God. When they saw some of those beautiful women, they married the ones they wanted.
2 os filhos de Deus viram que as filhas dos homens eram belas, e escolheram esposas entre elas.
3 — ausente —
3 O senhor então disse: "Meu espírito não permanecerá para sempre no homem, porque todo ele é carne, e a duração de sua vida será de cento e vinte anos."
4 — ausente —
4 Naquele tempo viviam gigantes na terra, como também daí por diante, quando os filhos de Deus se uniam às filhas dos homens e elas geravam filhos. Estes são os heróis, tão afamados nos tempos antigos.
5 The Lord looked at the people on the earth and saw that they were getting worse and worse. They were always thinking the wrong way and working out ways to do bad things all the time.
5 O Senhor viu que a maldade dos homens era grande na terra, e que todos os pensamentos de seu coração estavam continuamente voltados para o mal.
6 And so the Lord was really sad. It was like a pain in his heart, and he said to himself, “I am really sorry that I made people.
6 O Senhor arrependeu-se de ter criado o homem na terra, e teve o coração ferido de íntima dor.
7 I made all those people, but now, I am going to kill them all, and I will kill all the animals that I made too. I will even kill all the little animals that move around on the ground, and I will kill all the birds that fly in the sky.”
7 E disse: "Exterminarei da superfície da terra o homem que criei, e com ele os animais, os répteis e as aves dos céus, porque eu me arrependo de os haver criado."
8 But the Lord was pleased with Noah.
8 Noé, entretanto, encontrou graça aos olhos do Senhor.
9 This is the story about Noah and his family.
9 Esta é a história de Noé. Noé era um homem justo e perfeito no meio dos homens de sua geração. Ele andava com Deus.
10 Noah had 3 sons named Shem, Ham, and Jay-feth.
10 Noé teve três filhos: Sem, Cam e Jafet.
11 Everyone else on the earth was living in a rubbish way. They were fighting and hurting each other all the time.
11 A terra corrompia-se diante de Deus e enchia-se de violência.
12 So when God looked and saw that all the people were doing really bad things,
12 Deus olhou para a terra e viu que ela estava corrompida: toda a criatura seguia na terra o caminho da corrupção.
13 he said to Noah, “Look, nobody is living the way I want them to live. They are fighting all the time and people are getting hurt. I have made up my mind, I am going to kill everybody and every other living thing on this earth.”
13 Então Deus disse a Noé: "Eis chegado o fim de toda a criatura diante de mim, pois eles encheram a terra de violência. Vou exterminá-los juntamente com a terra.
14 Then God said to Noah, “I want you to make a really big boat called an Ark. Make it out of wood and make rooms inside it. Then paint it on the inside and on the outside with tar to keep the water out.
14 Faze para ti uma arca de madeira resinosa: dividi-la-ás em compartimentos e a untarás de betume por dentro e por fora.
15 Listen Noah, this is how big I want you to make the boat. It has to be 140 metres long, and 23 metres wide, and 14 metres high.
15 E eis como a farás: seu comprimento será de trezentos côvados, sua largura de cinqüenta côvados, e sua altura de trinta.
16 I want you to put a roof over it and just under the roof make a window half a metre high all the way around. And put a big door in the side of the boat. Make 3 floors inside the boat, one floor for the bottom and 2 more floors upstairs. |src="CO00625B.TIF" size="col" copy="David Cook" ref="6:13"
16 Farás no cimo da arca uma abertura com a dimensão dum côvado. Porás a porta da arca a um lado, e construirás três andares de compartimentos.
17 Soon I will send a lot of flood water, and it will cover the whole earth and everything that breathes will die.
17 Eis que vou fazer cair o dilúvio sobre a terra, uma inundação que exterminará todo ser que tenha sopro de vida debaixo do céu. Tudo que está sobre a terra morrerá.
18 But don't worry, Noah, I am making a strong promise to you. I will look after you, your wife, your sons, and their wives too. You will all be safe inside that boat.
18 Mas farei aliança contigo: entrarás na arca com teus filhos, tua mulher e as mulheres de teus filhos.
19 — ausente —
19 De tudo o que vive, de cada espécie de animais, farás entrar na arca dois, macho e fêmea, para que vivam contigo.
20 — ausente —
20 De cada espécie de aves, e de cada espécie de quadrúpedes, e de cada espécie de animais que se arrastam sobre a terra, entrará um casal contigo, para que lhes possas conservar a vida.
21 Go out into the countryside and pick up as much food as you can and put it inside the boat. You will need a lot of food for your family and a lot of food for all the animals too.”
21 Tomarás também contigo de todas as coisas para comer, e armazená-las-ás para que te sirvam de alimento, a ti e aos animais."
22 Then Noah did everything that God said.
22 Noé obedeceu, e fez tudo o que o Senhor lhe tinha ordenado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.