Gênesis 6
engbarkly (ENGBARKLY) vs BKJ
1 The time came when there were a lot of people living on the earth, and some of the women were very beautiful.
1 E aconteceu que, quando os homens começaram a se multiplicar sobre a face da terra, e filhas lhes nasceram,
2 And in those days there were some spirit men, called the Sons of God. When they saw some of those beautiful women, they married the ones they wanted.
2 os filhos de Deus viram que as filhas dos homens eram belas; e tomaram para si esposas de todas que escolheram.
3 — ausente —
3 E o SENHOR disse: Meu Espírito não contenderá sempre com o homem, pois ele também é carne. Porém, seus dias serão cento e vinte anos.
4 — ausente —
4 Havia gigantes na terra naqueles dias, e também depois disso, quando os filhos de Deus entraram às filhas dos homens, e elas lhes geraram filhos, estes se tornaram homens poderosos que eram na antiguidade, homens de renome.
5 The Lord looked at the people on the earth and saw that they were getting worse and worse. They were always thinking the wrong way and working out ways to do bad things all the time.
5 E Deus viu que a maldade do homem era grande na terra, e que toda a imaginação dos pensamentos do seu coração era apenas vil continuamente.
6 And so the Lord was really sad. It was like a pain in his heart, and he said to himself, “I am really sorry that I made people.
6 E arrependeu-se o SENHOR de haver feito o homem na terra, e isso o afligia em seu coração.
7 I made all those people, but now, I am going to kill them all, and I will kill all the animals that I made too. I will even kill all the little animals that move around on the ground, and I will kill all the birds that fly in the sky.”
7 E o SENHOR disse: Eu destruirei o homem a quem criei da face da terra; tanto o homem quanto o animal, e a coisa rastejante, e as aves do céu; pois me arrependi de havê-los feito.
8 But the Lord was pleased with Noah.
8 Mas Noé encontrou graça aos olhos do SENHOR.
9 This is the story about Noah and his family.
9 Estas são as gerações de Noé: Noé foi um homem justo e perfeito nas suas gerações, e Noé andava com Deus.
10 Noah had 3 sons named Shem, Ham, and Jay-feth.
10 E Noé gerou três filhos: Sem, Cam e Jafé.
11 Everyone else on the earth was living in a rubbish way. They were fighting and hurting each other all the time.
11 A terra também estava corrompida diante de Deus, e a terra estava cheia de violência.
12 So when God looked and saw that all the people were doing really bad things,
12 E Deus olhou para a terra, e eis que ela estava corrompida, pois toda a carne havia corrompido seu caminho sobre a terra.
13 he said to Noah, “Look, nobody is living the way I want them to live. They are fighting all the time and people are getting hurt. I have made up my mind, I am going to kill everybody and every other living thing on this earth.”
13 E Deus disse a Noé: O fim de toda a carne chegou diante de mim; pois a terra está cheia de violência por meio deles; e eis que eu os destruirei com a terra.
14 Then God said to Noah, “I want you to make a really big boat called an Ark. Make it out of wood and make rooms inside it. Then paint it on the inside and on the outside with tar to keep the water out.
14 Faze para ti uma arca de madeira de gofer; farás compartimentos na arca e a betumarás por dentro e por fora com betume.
15 Listen Noah, this is how big I want you to make the boat. It has to be 140 metres long, and 23 metres wide, and 14 metres high.
15 E esta é a forma em que tu a farás: O comprimento da arca será trezentos côvados; a sua largura de cinquenta côvados; e a sua altura de trinta côvados.
16 I want you to put a roof over it and just under the roof make a window half a metre high all the way around. And put a big door in the side of the boat. Make 3 floors inside the boat, one floor for the bottom and 2 more floors upstairs. |src="CO00625B.TIF" size="col" copy="David Cook" ref="6:13"
16 Uma janela farás para a arca, e em um côvado a acabarás em cima; e a porta da arca colocarás em sua lateral, lhe farás com andares, inferior, um segundo e um terceiro.
17 Soon I will send a lot of flood water, and it will cover the whole earth and everything that breathes will die.
17 E eis que eu mesmo trago um dilúvio de águas sobre a terra, para destruir toda a carne em que há sopro de vida de debaixo do céu. E toda coisa que está na terra morrerá.
18 But don't worry, Noah, I am making a strong promise to you. I will look after you, your wife, your sons, and their wives too. You will all be safe inside that boat.
18 Mas contigo eu estabelecerei o meu pacto; e tu entrarás na arca, tu e teus filhos, e tua mulher, e as mulheres de teus filhos contigo.
19 — ausente —
19 E de toda coisa vivente de toda a carne, dois de cada espécie, tu trarás para dentro da arca, para guardá-los vivos contigo; eles serão macho e fêmea.
20 — ausente —
20 De aves segundo a sua espécie, e de gado segundo a sua espécie, de toda coisa rastejante da terra segundo a sua espécie, dois de cada espécie virão a ti, para guardá-los vivos.
21 Go out into the countryside and pick up as much food as you can and put it inside the boat. You will need a lot of food for your family and a lot of food for all the animals too.”
21 E tomarás para ti de todo alimento que se come, e o ajuntarás a ti, e será por alimento para ti, e para eles.
22 Then Noah did everything that God said.
22 Assim fez Noé; segundo tudo o que Deus lhe ordenou, assim ele fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.