Gênesis 6
engbarkly (ENGBARKLY) vs NTLH
1 The time came when there were a lot of people living on the earth, and some of the women were very beautiful.
1 Quando as pessoas começaram a se espalhar pela terra e tiveram filhas,
2 And in those days there were some spirit men, called the Sons of God. When they saw some of those beautiful women, they married the ones they wanted.
2 os filhos de Deus viram que essas mulheres eram muito bonitas. Então escolheram as que eles quiseram e casaram com elas.
3 — ausente —
3 Aí o Senhor Deus disse: — Não deixarei que os seres humanos vivam para sempre, pois são mortais. De agora em diante eles não viverão mais do que cento e vinte anos.
4 — ausente —
4 Havia gigantes na terra naquele tempo e também depois, quando os filhos de Deus tiveram relações com as filhas dos homens e estas lhes deram filhos. Esses gigantes foram os heróis dos tempos antigos, homens famosos.
5 The Lord looked at the people on the earth and saw that they were getting worse and worse. They were always thinking the wrong way and working out ways to do bad things all the time.
5 Quando o Senhor viu que as pessoas eram muito más e que sempre estavam pensando em fazer coisas erradas,
6 And so the Lord was really sad. It was like a pain in his heart, and he said to himself, “I am really sorry that I made people.
6 ficou muito triste por haver feito os seres humanos. O Senhor ficou tão triste e com o coração tão pesado,
7 I made all those people, but now, I am going to kill them all, and I will kill all the animals that I made too. I will even kill all the little animals that move around on the ground, and I will kill all the birds that fly in the sky.”
7 que disse: — Vou fazer desaparecer da terra essa gente, que criei, e também todos os animais, os seres que se arrastam pelo chão e as aves, pois estou muito triste porque os criei.
8 But the Lord was pleased with Noah.
8 Mas o Senhor Deus aprovava o que Noé fazia.
9 This is the story about Noah and his family.
9 — ausente —
10 Noah had 3 sons named Shem, Ham, and Jay-feth.
10 — ausente —
11 Everyone else on the earth was living in a rubbish way. They were fighting and hurting each other all the time.
11 Para Deus todas as outras pessoas eram más, e havia violência por toda parte.
12 So when God looked and saw that all the people were doing really bad things,
12 Deus olhou para o mundo e viu que estava cheio de pecado, pois todas as pessoas só faziam coisas más.
13 he said to Noah, “Look, nobody is living the way I want them to live. They are fighting all the time and people are getting hurt. I have made up my mind, I am going to kill everybody and every other living thing on this earth.”
13 Deus disse a Noé: — Resolvi acabar com todos os seres humanos. Eu os destruirei completamente e destruirei também a terra, pois está cheia de violência.
14 Then God said to Noah, “I want you to make a really big boat called an Ark. Make it out of wood and make rooms inside it. Then paint it on the inside and on the outside with tar to keep the water out.
14 Pegue madeira boa e construa para você uma grande barca. Faça divisões nela e tape todos os buracos com piche, por dentro e por fora.
15 Listen Noah, this is how big I want you to make the boat. It has to be 140 metres long, and 23 metres wide, and 14 metres high.
15 As medidas serão as seguintes: cento e trinta e três metros de comprimento por vinte e dois de largura por treze de altura.
16 I want you to put a roof over it and just under the roof make a window half a metre high all the way around. And put a big door in the side of the boat. Make 3 floors inside the boat, one floor for the bottom and 2 more floors upstairs. |src="CO00625B.TIF" size="col" copy="David Cook" ref="6:13"
16 Faça uma cobertura para a barca e deixe um espaço de meio metro entre os lados e a cobertura. Construa três andares na barca e ponha uma porta num dos lados.
17 Soon I will send a lot of flood water, and it will cover the whole earth and everything that breathes will die.
17 Vou mandar um dilúvio para cobrir a terra, a fim de destruir tudo o que tem vida; tudo o que há na terra morrerá.
18 But don't worry, Noah, I am making a strong promise to you. I will look after you, your wife, your sons, and their wives too. You will all be safe inside that boat.
18 Mas com você eu vou fazer uma aliança . Portanto, entre na barca e leve com você a sua mulher, os seus filhos e as suas noras. Também leve para dentro da barca um macho e uma fêmea de todas as espécies de aves, de todas as espécies de animais e de todas as espécies de seres que se arrastam pelo chão, a fim de conservá-los vivos.
21 Go out into the countryside and pick up as much food as you can and put it inside the boat. You will need a lot of food for your family and a lot of food for all the animals too.”
21 Ajunte e leve todo tipo de comida para que você e os animais tenham o que comer.
22 Then Noah did everything that God said.
22 E Noé fez tudo conforme Deus havia mandado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.