Gênesis 6

engbarkly (ENGBARKLY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 The time came when there were a lot of people living on the earth, and some of the women were very beautiful.
1 Quando os homens começaram a multiplicar-se na terra e lhes nasceram filhas,
2 And in those days there were some spirit men, called the Sons of God. When they saw some of those beautiful women, they married the ones they wanted.
2 os filhos de Deus viram que as filhas dos homens eram bonitas e escolheram para si aquelas que lhes agradaram.
3 — ausente —
3 Então disse o Senhor: "Por causa da perversidade do homem, meu Espírito não contenderá com ele para sempre; e ele só viverá cento e vinte anos".
4 — ausente —
4 Naqueles dias havia nefilins na terra, e também posteriormente, quando os filhos de Deus possuíram as filhas dos homens e elas lhes deram filhos. Eles foram os heróis do passado, homens famosos.
5 The Lord looked at the people on the earth and saw that they were getting worse and worse. They were always thinking the wrong way and working out ways to do bad things all the time.
5 O Senhor viu que a perversidade do homem tinha aumentado na terra e que toda a inclinação dos pensamentos do seu coração era sempre e somente para o mal.
6 And so the Lord was really sad. It was like a pain in his heart, and he said to himself, “I am really sorry that I made people.
6 Então o Senhor arrependeu-se de ter feito o homem sobre a terra; e isso cortou-lhe o coração.
7 I made all those people, but now, I am going to kill them all, and I will kill all the animals that I made too. I will even kill all the little animals that move around on the ground, and I will kill all the birds that fly in the sky.”
7 Disse o Senhor: "Farei desaparecer da face da terra o homem que criei, os homens e também os animais grandes, os animais pequenos e as aves do céu. Arrependo-me de havê-los feito".
8 But the Lord was pleased with Noah.
8 A Noé, porém, o Senhor mostrou benevolência.
9 This is the story about Noah and his family.
9 Esta é a história da família de Noé: Noé era homem justo, íntegro entre o povo da sua época; ele andava com Deus.
10 Noah had 3 sons named Shem, Ham, and Jay-feth.
10 Noé gerou três filhos: Sem, Cam e Jafé.
11 Everyone else on the earth was living in a rubbish way. They were fighting and hurting each other all the time.
11 Ora, a terra estava corrompida aos olhos de Deus e cheia de violência.
12 So when God looked and saw that all the people were doing really bad things,
12 Ao ver como a terra se corrompera, pois toda a humanidade havia corrompido a sua conduta,
13 he said to Noah, “Look, nobody is living the way I want them to live. They are fighting all the time and people are getting hurt. I have made up my mind, I am going to kill everybody and every other living thing on this earth.”
13 Deus disse a Noé: "Darei fim a todos os seres humanos, porque a terra encheu-se de violência por causa deles. Eu os destruirei juntamente com a terra.
14 Then God said to Noah, “I want you to make a really big boat called an Ark. Make it out of wood and make rooms inside it. Then paint it on the inside and on the outside with tar to keep the water out.
14 Você, porém, fará uma arca de madeira de cipreste; divida-a em compartimentos e revista-a de piche por dentro e por fora.
15 Listen Noah, this is how big I want you to make the boat. It has to be 140 metres long, and 23 metres wide, and 14 metres high.
15 Faça-a com cento e trinta e cinco metros de comprimento, vinte e dois metros e meio de largura e treze metros e meio de altura.
16 I want you to put a roof over it and just under the roof make a window half a metre high all the way around. And put a big door in the side of the boat. Make 3 floors inside the boat, one floor for the bottom and 2 more floors upstairs. |src="CO00625B.TIF" size="col" copy="David Cook" ref="6:13"
16 Faça-lhe um teto com um vão de quarenta e cinco centímetros entre o teto e corpo da arca. Coloque uma porta lateral na arca e faça um andar superior, um médio e um inferior.
17 Soon I will send a lot of flood water, and it will cover the whole earth and everything that breathes will die.
17 "Eis que vou trazer águas sobre a terra, o Dilúvio, para destruir debaixo do céu toda criatura que tem fôlego de vida. Tudo o que há na terra perecerá.
18 But don't worry, Noah, I am making a strong promise to you. I will look after you, your wife, your sons, and their wives too. You will all be safe inside that boat.
18 Mas com você estabelecerei a minha aliança, e você entrará na arca com seus filhos, sua mulher e as mulheres de seus filhos.
19 — ausente —
19 Faça entrar na arca um casal de cada um dos seres vivos, macho e fêmea, para conservá-los vivos com você.
20 — ausente —
20 De cada espécie de ave, de cada espécie de animal grande e de cada espécie de animal pequeno que se move rente ao chão virá um casal a você para que sejam conservados vivos.
21 Go out into the countryside and pick up as much food as you can and put it inside the boat. You will need a lot of food for your family and a lot of food for all the animals too.”
21 E armazene todo tipo de alimento, para que você e eles tenham mantimento".
22 Then Noah did everything that God said.
22 Noé fez tudo exatamente como Deus lhe tinha ordenado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.