Gênesis 6

engbarkly (ENGBARKLY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 The time came when there were a lot of people living on the earth, and some of the women were very beautiful.
1 Os seres humanos começaram a se multiplicar na terra e tiveram filhas.
2 And in those days there were some spirit men, called the Sons of God. When they saw some of those beautiful women, they married the ones they wanted.
2 Os filhos de Deus perceberam que as filhas dos homens eram belas, tomaram para si as que os agradaram e se casaram com elas.
3 — ausente —
3 Então o S enhor disse: “Meu Espírito não tolerará os humanos por muito tempo, pois são apenas carne mortal. Seus dias serão limitados a 120 anos”.
4 — ausente —
4 Naqueles dias, e por algum tempo depois, havia na terra gigantes, pois quando os filhos de Deus tiveram relações com as filhas dos homens, elas deram à luz filhos que se tornaram os guerreiros famosos da antiguidade.
5 The Lord looked at the people on the earth and saw that they were getting worse and worse. They were always thinking the wrong way and working out ways to do bad things all the time.
5 O S enhor observou quanto havia aumentado a perversidade dos seres humanos na terra e viu que todos os seus pensamentos e seus propósitos eram sempre inteiramente maus.
6 And so the Lord was really sad. It was like a pain in his heart, and he said to himself, “I am really sorry that I made people.
6 E o S enhor se arrependeu de tê-los criado e colocado na terra. Isso lhe causou imensa tristeza.
7 I made all those people, but now, I am going to kill them all, and I will kill all the animals that I made too. I will even kill all the little animals that move around on the ground, and I will kill all the birds that fly in the sky.”
7 O S enhor disse: “Eliminarei da face da terra esta raça humana que criei. Sim, e também destruirei todos os seres vivos: as pessoas, os grandes animais, os animais que rastejam pelo chão e até as aves do céu. Arrependo-me de tê-los criado”.
8 But the Lord was pleased with Noah.
8 Noé, porém, encontrou favor diante do S enhor .
9 This is the story about Noah and his family.
9 Este é o relato de Noé e sua família. Noé era um homem justo, a única pessoa íntegra naquele tempo, e andava em comunhão com Deus.
10 Noah had 3 sons named Shem, Ham, and Jay-feth.
10 Noé gerou três filhos: Sem, Cam e Jafé.
11 Everyone else on the earth was living in a rubbish way. They were fighting and hurting each other all the time.
11 Deus viu que a terra tinha se corrompido e estava cheia de violência.
12 So when God looked and saw that all the people were doing really bad things,
12 Deus observou a grande maldade no mundo, pois todos na terra haviam se corrompido.
13 he said to Noah, “Look, nobody is living the way I want them to live. They are fighting all the time and people are getting hurt. I have made up my mind, I am going to kill everybody and every other living thing on this earth.”
13 Assim, Deus disse a Noé: “Decidi acabar com todos os seres vivos, pois encheram a terra de violência. Sim, destruirei todos eles e também a terra!
14 Then God said to Noah, “I want you to make a really big boat called an Ark. Make it out of wood and make rooms inside it. Then paint it on the inside and on the outside with tar to keep the water out.
14 “Construa uma grande embarcação, uma arca de madeira de cipreste, e cubra-a com betume por dentro e por fora, para que não entre água. Divida toda a parte interna em pisos e compartimentos.
15 Listen Noah, this is how big I want you to make the boat. It has to be 140 metres long, and 23 metres wide, and 14 metres high.
15 A arca deve ter 135 metros de comprimento, 22,5 metros de largura e 13,5 metros de altura.
16 I want you to put a roof over it and just under the roof make a window half a metre high all the way around. And put a big door in the side of the boat. Make 3 floors inside the boat, one floor for the bottom and 2 more floors upstairs. |src="CO00625B.TIF" size="col" copy="David Cook" ref="6:13"
16 Deixe uma abertura de 45 centímetros debaixo do teto ao redor de toda a arca. Coloque uma porta lateral e construa três pisos na parte interna: inferior, médio e superior.
17 Soon I will send a lot of flood water, and it will cover the whole earth and everything that breathes will die.
17 “Preste atenção! Em breve, cobrirei a terra com um dilúvio que destruirá todos os seres vivos que respiram. Tudo que há na terra morrerá.
18 But don't worry, Noah, I am making a strong promise to you. I will look after you, your wife, your sons, and their wives too. You will all be safe inside that boat.
18 Com você, porém, firmarei minha aliança. Portanto, entre na arca com sua mulher, seus filhos e as mulheres deles.
19 — ausente —
19 Leve na arca com você um casal de cada espécie de animal selvagem e doméstico, um macho e uma fêmea, para mantê-los com vida.
20 — ausente —
20 Um casal de cada espécie de ave, de cada espécie de animal e de cada espécie de animal que rasteja pelo chão virá até você, para que os mantenha com vida.
21 Go out into the countryside and pick up as much food as you can and put it inside the boat. You will need a lot of food for your family and a lot of food for all the animals too.”
21 Cuide bem para que haja alimento suficiente para sua família e para todos os animais”.
22 Then Noah did everything that God said.
22 Noé fez tudo exatamente como Deus lhe havia ordenado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.