Gênesis 49
engbarkly (ENGBARKLY) vs NTLH
1 Then Jacob sent someone to bring all his sons to him. When they came he said, “My sons, stand around me so that I can tell you what is going to happen to each one of you later on.”
1 Jacó chamou os seus filhos e disse: — Fiquem em volta de mim, e eu lhes direi o que vai acontecer com vocês no futuro.
2 “Listen carefully, sons of Jacob. Listen to your father Israel.
2 “Fiquem reunidos em volta de mim para ouvir, filhos de Jacó; escutem o que diz Israel, o seu pai.
3 Reuben. You were born first when I was young and strong. And you showed everyone that I could be a father.
3 “Rúben, você é o meu filho mais velho. Você é a minha força, o primeiro fruto do meu vigor, o mais orgulhoso e o mais forte dos meus filhos.
4 But you are like the floodwater. You cannot say, ‘No’ to yourself. You went and slept with one of my wives. You shamed me, and so you cannot be the leader of the family.
4 Você é violento como a correnteza, porém não será o mais importante, pois dormiu com a minha desonrando assim a cama do seu pai.
5 Simeon and Levi used their the wrong way and were violent. They are both like that.
5 “Simeão e Levi são irmãos; com as suas armas praticam violências.
6 I will not sit down with them when they have their secret meetings. I do not want to know what they are planning to do next.
6 Não estarei presente quando fizerem planos, não tomarei parte nas suas reuniões, pois no seu furor mataram homens e por brincadeira aleijaram touros.
7 You are too violent and cruel and so this is my curse on you. I will split up your families and spread them into all the tribes of Jacob. Yes, I will split you up and spread your families into all the tribes of Israel.
7 Maldito seja o furor deles, pois é violento! Maldita seja a sua ira, pois é cruel! Eu os dividirei na terra de Israel, eu os espalharei no meio do seu povo.
8 Judah. All your brothers will say good things about you. And you will beat all your enemies. All your brothers will bow down to the ground in front of you to show respect.
8 “Judá, os seus irmãos o louvarão e se curvarão na sua frente. Você segurará os inimigos pelo pescoço.
9 You Judah, my son, are strong like a young lion that has killed an animal. You are like a lion that is lying down to rest, and everyone is too frightened to wake you up.
9 O meu filho Judá é como um leãozinho quando mata a sua vítima; ele se agacha e se deita como um leão e como uma leoa. Quem tem a coragem de mexer com ele?
10 Kings will come from Judah's family. Someone from Judah's line will always sit on the king's special chair called a throne until the real king comes, and then all the nations will do what he says.
10 Judá vai segurar o cetro de rei, e os seus descendentes sempre governarão. As nações lhe trarão presentes, os povos lhe obedecerão.
11 That king will have a lot of grapevines and will tie his donkey to the best branch and if the donkey eats the leaves, the grapevine will still grow grapes.
11 Ele amarra o seu jumentinho numa na melhor parreira que há. Ele lava as suas roupas no vinho, lava a sua
12 His eyes will be dark, like the colour of his wine, and his teeth will be white, just like milk.
12 Os seus olhos estão vermelhos de beber vinho, os seus dentes estão brancos de beber leite.
13 Zeb-you-lun will live near the sea, and his country will go nearly to a town called Sidon. Ships will be safe when they are tied up next to his land.
13 “Zebulom morará no litoral, onde haverá portos para navios. A sua fronteira chegará até Sidom.
14 Iss-a-car is like a big strong donkey that lies down when it has a heavy load.
14 “Issacar é como um jumento forte, deitado entre as suas cargas.
15 When Iss-a-car sees that his country is good and that it is a good place to rest, he will want to live there. But he will be forced to work very hard for other people so that he can stay there.
15 Quando viu que o país era bom e agradável para descansar, ele se abaixou para que colocassem a carga nas suas costas e, sem reclamar, trabalhou como um escravo.
16 Dan will be the leader of his tribe, just like the other brothers will lead their tribes.
16 “Dã governará a sua própria gente; será como as outras
17 But Dan's tribe will be small and dangerous, just like a small cheeky snake. Those snakes lie next to the road and bite horse's legs so that when the horse jumps up, the rider falls off its back.”
17 Dã será como uma cobra na beira da estrada, como uma serpente venenosa no caminho, que morde a pata do cavalo, fazendo cair para trás o seu cavaleiro.
18 Then Jacob called out, “O God, I am waiting for you to save me.”
18 “Ó Senhor , meu Deus, espero que me salves!
19 “Bad men will come to Gad and try to steal all his things, but Gad will fight them and beat them. He will force them to go away.
19 “Gade será atacado por um bando de ladrões, mas depois ele os perseguirá.
20 Asher's country will grow a lot of food. That food will be so good, kings will want to eat it.
20 “A terra de Aser produzirá bons alimentos, dará alimentos que só reis merecem.
21 Naftali is like a wild animal that runs fast and is hard to catch. The family that comes from Naftali will be good looking.
21 “Naftali é como uma corça solta que tem lindos filhotes.
22 Joseph is like a grapevine that grows a lot of fruit.
22 “José é como uma planta perto de uma fonte; ela dá muita fruta, e os seus galhos sobem pelo muro.
23 His enemies were angry with him and wanted to fight him. They shot a lot of arrows at him.
23 Os inimigos o atacam com violência e o perseguem com os seus arcos e flechas.
24 But his arms were strong. And he aimed his bow to shoot arrows back at them.
24 Porém o seu arco ficou firme, e os seus braços continuaram fortes pela força do Poderoso de Jacó, pelo nome do Pastor, a Rocha de Israel.
25 My God is the one that helps you. My God is the Most Powerful one, and he is the one who blesses you. He is the one that does good things for you and makes you strong.
25 O Deus do seu pai ajudará José, o Todo-Poderoso lhe dará bênçãos — bênçãos do alto céu, bênçãos de águas que ficam debaixo da terra, bênçãos de muitos animais e muitos filhos,
26 I am asking God to do good things for you. The country or hills can't give you any help like that.
26 bênçãos de cereais e de flores, bênçãos de montanhas antigas, coisas deliciosas dos montes eternos. Que todas essas bênçãos estejam sobre a cabeça de José, sobre a testa daquele que foi escolhido entre os seus irmãos.
27 Benjamin is dangerous. He is like a wild dog. He and his men are always fighting other people and taking their things. Then at night he splits up what they have taken and gives his fighters their share.”
27 “Benjamim é como um lobo feroz; de manhã devorará a vítima e de tarde repartirá as sobras.”
28 Jacob told his 12 sons what would happen to each one of them later on. All the 12 sons had families that were big and they were called The 12 Tribes of Israel.
28 São essas as doze tribos de Israel, e foram essas as palavras que o pai disse aos seus filhos quando os abençoou; a cada um deu uma bênção especial.
29 — ausente —
29 Então Jacó deu aos filhos a seguinte ordem: — Eu estou para morrer e me reunir com o meu povo no
30 — ausente —
30 em Macpela, a leste de Manre, no país de Canaã. Abraão comprou de Efrom essa caverna e o terreno onde ela fica, para ser a sepultura da família.
31 — ausente —
31 Ali estão sepultados Abraão e Sara, a sua mulher; Isaque e a sua mulher Rebeca; e ali eu sepultei Leia.
32 Remember that money was paid to the Hittite people for that paddock and the cave and so that cemetery belongs to us.”
32 O terreno e a caverna foram comprados dos heteus.
33 When Jacob finished talking he lay back down on his bed and died.
33 Quando acabou de dar essa ordem aos filhos, Jacó deitou-se de novo na cama e morreu, indo reunir-se assim com o seu povo no mundo dos mortos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.