Gênesis 32

engbarkly (ENGBARKLY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Some of God's angels met Jacob and his family as they started to leave the place where Jacob and Laban made a promise to each other.
1 Jacó também seguiu o seu caminho, e anjos de Deus vieram ao encontro dele.
2 When Jacob saw the angels he said, “This must be God's camp.” And so he called that place Ma-han-ayim which means 2 camps.
2 Quando Jacó os avistou, disse: "Este é o exército de Deus! " Por isso deu àquele lugar o nome de Maanaim.
3 Jacob and all his family kept on walking south until they were almost back in Jacob's homeland. But Jacob was worried what his brother Esau would do when he heard that they were coming home. So Jacob sent some messengers to go and talk to Esau, who was living in a place called Seir in the country of Edom.
3 Jacó mandou mensageiros adiante dele a seu irmão Esaú, na região de Seir, território de Edom.
4 Jacob told his messengers to say, “Jacob has lived with his uncle Laban all this time but now he wants to work for you. You are his boss.
4 E lhes ordenou: "Vocês dirão o seguinte ao meu senhor Esaú: assim diz teu servo Jacó: Morei na casa de Labão e com ele permaneci até agora.
5 Jacob is a rich man now, he has a lot of cattle, sheep, donkeys and male and female workers. He told us to tell you this and he hopes that you are happy to see him.”
5 Tenho bois e jumentos, ovelhas e cabras, servos e servas. Envio agora esta mensagem ao meu senhor, para que me recebas bem".
6 The messengers came back to Jacob and said, “We met your brother and gave him your message. He is coming, right now, to meet you with 400 men.”
6 Quando os mensageiros voltaram a Jacó, disseram-lhe: "Fomos até seu irmão Esaú, e ele está vindo ao seu encontro, com quatrocentos homens".
7 Jacob was still frightened and worried what Esau was going to do and so he put all the people, animals and camels into 2 groups.
7 Jacó encheu-se de medo e foi tomado de angústia. Então dividiu em dois grupos todos os que estavam com ele, bem como as ovelhas, as cabras, os bois, e os camelos,
8 He said to himself, “If Esau starts to kill one group, maybe the other group will get away and not get hurt.”
8 pois assim pensou: "Se Esaú vier e atacar um dos grupos, o outro poderá escapar".
9 Jacob cried out to God and said, “You are the God of my grandfather Abraham and my father Isaac. You told me to leave Laban's country and come back home. You said that you would look after me.
9 Então Jacó orou: "Ó Deus de meu pai Abraão, Deus de meu pai Isaque, ó Senhor que me disseste: ‘Volte para a sua terra e para os seus parentes e eu o farei prosperar’;
10 I know that I am nothing and I have not done anything good, but you have been very kind and good to me all the time. A long time ago, when I was running away from Esau, I left my country and crossed the Jordan River with just my walking stick. But now I have come back with a lot of people that are in 2 camps.
10 não sou digno de toda a bondade e lealdade com que trataste o teu servo. Quando atravessei o Jordão eu tinha apenas o meu cajado, mas agora possuo duas caravanas.
11 Please save us from my brother Esau. I am frightened that he will come and kill us all, even all the women and children.
11 Livra-me, rogo-te, das mãos de meu irmão Esaú, porque tenho medo que ele venha nos atacar, tanto a mim como às mães e às crianças.
12 You said that you would be good to me and give me a big family. You said that there would be so many people in my family nobody could count them, just like nobody can count all the bits of dirt on the ground.”
12 Pois tu prometeste: ‘Esteja certo de que eu o farei prosperar e farei os seus descendentes tão numerosos como a areia do mar, que não se pode contar’ ".
13 Jacob made his camp for the night there and got a present ready for Esau.
13 Depois de passar ali a noite, escolheu entre os seus rebanhos um presente para o seu irmão Esaú:
14 — ausente —
14 duzentas cabras e vinte bodes, duzentas ovelhas e vinte carneiros,
15 — ausente —
15 trinta fêmeas de camelo com seus filhotes, quarenta vacas e dez touros, vinte jumentas e dez jumentos.
16 Jacob put each mob of animals into groups by themselves and had different workmen look after each group of animals. He told his workmen, “I want you to walk ahead of us and do not let any group of animals get too close to any other group. Do not let them get mixed up.”
16 Colocou cada rebanho sob o cuidado de um servo, e disse-lhes: "Vão à minha frente e mantenham certa distância entre um rebanho e outro".
17 Then Jacob said to the workmen leading the first group of animals, “You will meet my brother Esau first, and he will say to you, ‘Who is your boss? Who owns these animals and where are you going?’
17 Ao que ia à frente deu a seguinte instrução: "Quando meu irmão Esaú encontrar-se com você e lhe perguntar: ‘A quem você pertence, para onde vai e de quem é todo este rebanho à sua frente? ’,
18 You have to say, ‘We work for Jacob. He told us that you are his boss, and that he wants to give you these animals as a present. Jacob is coming behind us.’”
18 você responderá: É do teu servo Jacó. É um presente para o meu senhor Esaú; e ele mesmo está vindo atrás de nós".
19 Jacob told the workmen that were looking after all the other groups of animals to say the same thing.
19 Também instruiu o segundo, o terceiro e todos os outros que acompanhavam os rebanhos: "Digam também a mesma coisa a Esaú quando o encontrarem.
20 And he said, “Make sure you say, ‘Your workman Jacob is coming behind us.’”
20 E acrescentem: Teu servo Jacó está vindo atrás de nós". Porque pensava: "Eu o apaziguarei com esses presentes que estou enviando antes de mim; mais tarde, quando eu o vir, talvez me receba".
21 Jacob sent all the animals as a present for Esau, but he stayed in his camp that night.
21 Assim os presentes de Jacó seguiram à sua frente; ele, porém, passou a noite no acampamento.
22 — ausente —
22 Naquela noite Jacó levantou-se, tomou suas duas mulheres, suas duas servas e seus onze filhos para atravessar o lugar de passagem do Jaboque.
23 — ausente —
23 Depois de havê-los feito atravessar o ribeiro, fez passar também tudo o que possuía.
24 When Jacob was alone in the old camp, a man came to him. Jacob and the man had a wrestle all night until the sun came up.
24 E Jacó ficou sozinho. Então veio um homem que se pôs a lutar com ele até o amanhecer.
25 The man could not beat Jacob, so he hit Jacob on the hip so that he could not walk properly anymore.
25 Quando o homem viu que não poderia dominá-lo, tocou na articulação da coxa de Jacó, de forma que lhe deslocou a coxa, enquanto lutavam.
26 The man said, “Let go of me. The sun is coming up!” Jacob had a wrestle with God's angel|src="CO00686B.TIF" size="col" copy="David Cook" ref="32:26"
26 Então o homem disse: "Deixe-me ir, pois o dia já desponta". Mas Jacó lhe respondeu: "Não te deixarei ir, a não ser que me abençoes".
27 The man said, “What is your name?”
27 O homem lhe perguntou: "Qual é o seu nome? " "Jacó", respondeu ele.
28 The man said, “I am going to change your name to Israel. I know that you have had trouble from people and you have wrestled with God, but you are the winner. That is why I have changed your name to Israel.”
28 Então disse o homem: "Seu nome não será mais Jacó, mas sim Israel, porque você lutou com Deus e com homens e venceu".
29 Then Jacob asked, “What is your name?”
29 Prosseguiu Jacó: "Peço-te que digas o teu nome". Mas ele respondeu: "Por que pergunta o meu nome? " E o abençoou ali.
30 Jacob said to himself, “I have seen God's face and I did not die.” So he called that place Peniel which means Face of God.
30 Jacó chamou àquele lugar Peniel, pois disse: "Vi a Deus face a face e, todavia, minha vida foi poupada".
31 — ausente —
31 Ao nascer do sol atravessou Peniel, mancando por causa da coxa.
32 — ausente —
32 Por isso, até o dia de hoje, os israelitas não comem o músculo ligado à articulação do quadril, porque nesse músculo Jacó foi ferido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.