Gênesis 1
engbarkly (ENGBARKLY) vs NVI
1 First of all God made everything. He made the earth and the sky.
1 No princípio Deus criou os céus e a terra.
2 The ground was there but it was covered with deep water and it was really dark everywhere. But God's spirit was moving around over the water.
2 Era a terra sem forma e vazia; trevas cobriam a face do abismo, e o Espírito de Deus se movia sobre a face das águas.
3 God said, “I want light,” and straight away light was shining everywhere.
3 Disse Deus: "Haja luz", e houve luz.
4 God looked at the light, and he saw that it was good. Then God cut the light away from the dark.
4 Deus viu que a luz era boa, e separou a luz das trevas.
5 He called the light, day time and he called the dark, night time.
5 Deus chamou à luz dia, e às trevas chamou noite. Passaram-se a tarde e a manhã; esse foi o primeiro dia.
6 — ausente —
6 Depois disse Deus: "Haja entre as águas um firmamento que separe águas de águas".
7 — ausente —
7 Então Deus fez o firmamento e separou as águas que estavam embaixo do firmamento das que estavam por cima. E assim foi.
8 — ausente —
8 Ao firmamento Deus chamou céu. Passaram-se a tarde e a manhã; esse foi o segundo dia.
9 God said. “I want all the water under the sky to come together in one place, so that dry ground comes up.” And that is what happened. The water moved to one place, and dry ground came up.
9 E disse Deus: "Ajuntem-se num só lugar as águas que estão debaixo do céu, e apareça a parte seca". E assim foi.
10 God called the dry ground, land. And he called the water, sea. God looked at the land and the sea and he saw that they were good.
10 À parte seca Deus chamou terra, e chamou mares ao conjunto das águas. E Deus viu que ficou bom.
11 Then God said, “I want the ground to grow all kinds of plants. I want grass that has seeds, and I want all kinds of trees that grow fruit that have seeds in them. I will make every seed that falls into the ground grow up like the plant that it came from.” And that is the way God made it happen.
11 Então disse Deus: "Cubra-se a terra de vegetação: plantas que dêem sementes e árvores cujos frutos produzam sementes de acordo com as suas espécies". E assim foi.
12 He made all the grass and the trees grow up from the ground. He made grass with seeds, and trees with fruit that have seeds in them. God looked at what he had made, and he saw that it was good.
12 A terra fez brotar a vegetação: plantas que dão sementes de acordo com as suas espécies, e árvores cujos frutos produzem sementes de acordo com as suas espécies. E Deus viu que ficou bom.
13 Night time came, and that was the end of day 3.
13 Passaram-se a tarde e a manhã; esse foi o terceiro dia.
14 — ausente —
14 Disse Deus: "Haja luminares no firmamento do céu para separar o dia da noite. Sirvam eles de sinais para marcar estações, dias e anos,
15 — ausente —
15 e sirvam de luminares no firmamento do céu para iluminar a terra". E assim foi.
16 — ausente —
16 Deus fez os dois grandes luminares: o maior para governar o dia e o menor para governar a noite; fez também as estrelas.
17 So God put all those lights up in the sky to shine down onto the earth.
17 Deus os colocou no firmamento do céu para iluminar a terra,
18 One light shines in the day time and the other light shines at night time. Those lights show people when it is day time and when it is night time. God looked at all the lights and he saw that they were good.
18 governar o dia e a noite, e separar a luz das trevas. E Deus viu que ficou bom.
19 Night time came, and that was the end of day 4.
19 Passaram-se a tarde e a manhã; esse foi o quarto dia.
20 Then God said, “I want the water to be full of fish and all sorts of animals that live in water. And I want birds to fly up in the sky too.”
20 Disse também Deus: "Encham-se as águas de seres vivos, e sobre a terra voem aves sob o firmamento do céu".
21 So God made everything that lives and moves in the sea. He made the great big sea animals and all the little animals that live in the sea. And God made all the birds too. God looked at all the things he had made, and he saw that they were good.
21 Assim Deus criou os grandes animais aquáticos e os demais seres vivos que povoam as águas, de acordo com as suas espécies; e todas as aves, de acordo com as suas espécies. E Deus viu que ficou bom.
22 God blessed them, and he did that by doing good things for them. God made them strong and he said, “I want all living things to have lots of young ones, so that the sea will be full of fish and other animals that live in water. And I want lots of birds too.”
22 Então Deus os abençoou, dizendo: "Sejam férteis e multipliquem-se! Encham as águas dos mares! E multipliquem-se as aves na terra".
23 Night time came, and that was the end of day 5.
23 Passaram-se a tarde e a manhã; esse foi o quinto dia.
24 — ausente —
24 E disse Deus: "Produza a terra seres vivos de acordo com as suas espécies: rebanhos domésticos, animais selvagens e os demais seres vivos da terra, cada um de acordo com a sua espécie". E assim foi.
25 — ausente —
25 Deus fez os animais selvagens de acordo com as suas espécies, os rebanhos domésticos de acordo com as suas espécies, e os demais seres vivos da terra de acordo com as suas espécies. E Deus viu que ficou bom.
26 Then God said, “We are going to make people. They will be like us. They will be the boss over the fish and everything that lives in the sea. They will be the boss over all the birds that fly in the sky. They will be the boss over all the wild animals, and all the quiet animals. And they will be the boss over all the little animals that move around on the ground. Yes, people will be the boss over all of them.”
26 Então disse Deus: "Façamos o homem à nossa imagem, conforme a nossa semelhança. Domine ele sobre os peixes do mar, sobre as aves do céu, sobre os animais grandes de toda a terra e sobre todos os pequenos animais que se movem rente ao chão".
27 So God made people to be like himself. He made them man and woman.
27 Criou Deus o homem à sua imagem, à imagem de Deus o criou; homem e mulher os criou.
28 God blessed them, and he did that by doing good things for them. God made them strong and he said to them, “I want you to have lots of children so that they go everywhere all over the world, and they will be the boss over everything. They will be the boss over all the country, the fish in the sea, the birds in the sky, and all the animals that move on the ground.”
28 Deus os abençoou, e lhes disse: "Sejam férteis e multipliquem-se! Encham e subjuguem a terra! Dominem sobre os peixes do mar, sobre as aves do céu e sobre todos os animais que se movem pela terra".
29 Then God said to the man and the woman, “Look, I made lots of different kinds of things for you to eat. I made grasses that have seeds in them, and I made trees that have fruit. You can eat the seeds from those grasses and you can eat food from the bushes and the trees.
29 Disse Deus: "Eis que lhes dou todas as plantas que nascem em toda a terra e produzem sementes, e todas as árvores que dão frutos com sementes. Elas servirão de alimento para vocês.
30 And I made green plants for all the animals to eat.”
30 E dou todos os vegetais como alimento a tudo o que tem em si fôlego de vida: a todos os grandes animais da terra, a todas as aves do céu e a todas as criaturas que se movem rente ao chão". E assim foi.
31 God looked at all the things he made, and he saw that they were really good.
31 E Deus viu tudo o que havia feito, e tudo havia ficado muito bom. Passaram-se a tarde e a manhã; esse foi o sexto dia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.