Gênesis 16
engbarkly (ENGBARKLY) vs VC
1 — ausente —
1 Sarai, mulher de Abrão, não lhe tinha dado filho; mas, possuindo uma escrava egípcia, chamada Agar,
2 — ausente —
2 disse a Abrão: "Eis que o Senhor me fez estéril; rogo-te que tomes a minha escrava, para ver se, ao menos por ela, eu posso ter filhos." Abrão aceitou a proposta de Sarai.
3 — ausente —
3 Sarai tomou, pois, sua escrava, Agar, a egípcia, passado dez anos que Abrão habitava a terra de Canaã, e deu-a por mulher a Abrão, seu marido.
4 Abram did what Sarai wanted and slept with Hagar. When Hagar knew that she was going to have a baby, she started to rubbish Sarai.
4 Este aproximou-se de Agar e ela concebeu. Agar, vendo que tinha concebido, começou a desprezar a sua senhora.
5 Sarai said to Abram, “I blame you for this trouble. I gave Hagar to you, and now that she is having a baby she is rubbishing me. She hates me, and it's your fault. I want the Lord to tell us who is right, you or me.”
5 Então Sarai disse a Abrão: "Caia sobre ti o ultraje que me é feito! Dei-te minha escrava, e ela, desde que concebeu, olha-me com desprezo. O Senhor seja juiz entre mim e ti!"
6 But Abram said to Sarai, “Hagar belongs to you. Do whatever you want with her.”
6 Abrão respondeu-lhe: "Tua escrava está em teu poder, faze dela o que quiseres." E Sarai maltratou-a de tal forma que ela teve de fugir.
7 The Lord's angel found Hagar sitting at a waterhole near the road that went to a town called Shur.
7 O anjo do Senhor, encontrando-a no deserto junto de uma fonte que está no caminho de Sur,
8 The angel said to her, “Hagar, I know that you belong to Sarai, so why are you sitting out here in the dry country. Where are you going?”
8 disse-lhe: "Agar, escrava de Sarai, donde vens? E para onde vais?" "Eu fujo de Sarai, minha senhora", respondeu ela.
9 The angel said to her, “I want you to go back to Sarai. She owns you, and so you must do what she says.”
9 "Volta para a tua senhora, tornou o anjo do Senhor, e humilha-te diante dela."
10 Then the angel said, “I am going to make the family that will come from you so big that no-one will be able to count them.
10 E ajuntou: "Multiplicarei tua posteridade de tal forma, e será tão numerosa, que não se poderá contar."
11 You are going to have a baby boy. I want you to name him Ishmael, which means God listens. God has heard about your trouble.
11 Disse ainda mais: "Estás grávida, e vais dar à luz um filho: dar-te-ás o nome de Ismael, porque o Senhor te ouviu na tua aflição.
12 But I have to tell you, Ishmael will be like a wild donkey. He will be against everybody and everybody will be against him. He will always fight with his brothers.”
12 Este menino será como um jumento bravo: sua mão se levantará contra todos e a mão de todos contra ele, e levantará sua tenda defronte de todos os seus irmãos."
13 Hagar heard what the angel said, and she knew that the message came from the Lord. So she named him, You are the God who sees me. And she said to herself, “I have seen the back of God. He is the one who sees me.”
13 Agar deu ao Senhor, que lhe tinha falado, o nome: Vós sois El-roí, "porque, dizia ela, não vi eu aqui mesmo o Deus que me via?"
14 From that time, the waterhole where the angel talked to Hagar, was called Beer La-hai Roy. In that language it means Waterhole that belongs to the living God who sees me. That waterhole is between 2 places called Kadesh and Bered.
14 E por isso deu-se àquele poço o nome de poço Lahai-roí; ele se encontra entre Cadés e Barad.
15 Later on, Hagar had Abram's son and Abram named the baby Ishmael.
15 Agar deu à luz um filho a Abrão, o qual lhe pôs o nome de Ismael.
16 Abram was 86 years old when Ishmael was born.
16 Abrão tinha a idade de oitenta e seis anos quando Agar lhe deu à luz Ismael.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.