Gênesis 16

engbarkly (ENGBARKLY) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 — ausente —
1 Ora, Sarai, mulher de Abrão, não lhe gerava filhos, e ele tinha uma serva egípcia, cujo nome era Agar.
2 — ausente —
2 E disse Sarai a Abrão: Eis que o Senhor me tem impedido de gerar; entra, pois, à minha serva; porventura, terei filhos dela. E ouviu Abrão a voz de Sarai.
3 — ausente —
3 Assim, tomou Sarai, mulher de Abrão, a Agar, egípcia, sua serva, e deu-a por mulher a Abrão, seu marido, ao fim de dez anos que Abrão habitara na terra de Canaã.
4 Abram did what Sarai wanted and slept with Hagar. When Hagar knew that she was going to have a baby, she started to rubbish Sarai.
4 E ele entrou a Agar, e ela concebeu; e, vendo ela que concebera, foi sua senhora desprezada aos seus olhos.
5 Sarai said to Abram, “I blame you for this trouble. I gave Hagar to you, and now that she is having a baby she is rubbishing me. She hates me, and it's your fault. I want the Lord to tell us who is right, you or me.”
5 Então, disse Sarai a Abrão: Meu agravo seja sobre ti. Minha serva pus eu em teu regaço; vendo ela, agora, que concebeu, sou menosprezada aos seus olhos. O Senhor julgue entre mim e ti.
6 But Abram said to Sarai, “Hagar belongs to you. Do whatever you want with her.”
6 E disse Abrão a Sarai: Eis que tua serva está na tua mão; faze-lhe o que bom é aos teus olhos. E afligiu-a Sarai, e ela fugiu de sua face.
7 The Lord's angel found Hagar sitting at a waterhole near the road that went to a town called Shur.
7 E o Anjo do Senhor a achou junto a uma fonte de água no deserto, junto à fonte no caminho de Sur.
8 The angel said to her, “Hagar, I know that you belong to Sarai, so why are you sitting out here in the dry country. Where are you going?”
8 E disse: Agar, serva de Sarai, de onde vens e para onde vais? E ela disse: Venho fugida da face de Sarai, minha senhora.
9 The angel said to her, “I want you to go back to Sarai. She owns you, and so you must do what she says.”
9 Então, lhe disse o Anjo do Senhor : Torna-te para tua senhora e humilha-te debaixo de suas mãos.
10 Then the angel said, “I am going to make the family that will come from you so big that no-one will be able to count them.
10 Disse-lhe mais o Anjo do Senhor : Multiplicarei sobremaneira a tua semente, que não será contada, por numerosa que será.
11 You are going to have a baby boy. I want you to name him Ishmael, which means God listens. God has heard about your trouble.
11 Disse-lhe também o Anjo do Senhor : Eis que concebeste, e terás um filho, e chamarás o seu nome Ismael, porquanto o Senhor ouviu a tua aflição.
12 But I have to tell you, Ishmael will be like a wild donkey. He will be against everybody and everybody will be against him. He will always fight with his brothers.”
12 E ele será homem bravo; e a sua mão será contra todos, e a mão de todos, contra ele; e habitará diante da face de todos os seus irmãos.
13 Hagar heard what the angel said, and she knew that the message came from the Lord. So she named him, You are the God who sees me. And she said to herself, “I have seen the back of God. He is the one who sees me.”
13 E ela chamou o nome do Senhor , que com ela falava: Tu és Deus da vista, porque disse: Não olhei eu também para aquele que me vê?
14 From that time, the waterhole where the angel talked to Hagar, was called Beer La-hai Roy. In that language it means Waterhole that belongs to the living God who sees me. That waterhole is between 2 places called Kadesh and Bered.
14 Por isso, se chama aquele poço de Laai-Roi; eis que está entre Cades e Berede.
15 Later on, Hagar had Abram's son and Abram named the baby Ishmael.
15 E Agar deu um filho a Abrão; e Abrão chamou o nome do seu filho que tivera Agar, Ismael.
16 Abram was 86 years old when Ishmael was born.
16 E era Abrão da idade de oitenta e seis anos, quando Agar deu Ismael a Abrão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.