Gênesis 16
engbarkly (ENGBARKLY) vs NTLH
1 — ausente —
1 Sarai, a mulher de Abrão, não lhe tinha dado filhos. Ela possuía uma escrava egípcia, que se chamava Agar.
2 — ausente —
2 Um dia Sarai disse a Abrão: — Já que o Abrão concordou com o plano de Sarai,
3 — ausente —
3 e assim ela lhe deu Agar para ser sua concubina . Isso aconteceu quando já fazia dez anos que Abrão estava morando em Canaã.
4 Abram did what Sarai wanted and slept with Hagar. When Hagar knew that she was going to have a baby, she started to rubbish Sarai.
4 Abrão teve relações com Agar, e ela ficou grávida. Quando descobriu que estava grávida, Agar começou a olhar com desprezo para Sarai, a sua dona.
5 Sarai said to Abram, “I blame you for this trouble. I gave Hagar to you, and now that she is having a baby she is rubbishing me. She hates me, and it's your fault. I want the Lord to tell us who is right, you or me.”
5 Aí Sarai disse a Abrão: — Por sua culpa Agar está me desprezando. Eu mesma a entreguei nos seus braços; e, agora que sabe que está grávida, ela fica me tratando com desprezo. Que o
6 But Abram said to Sarai, “Hagar belongs to you. Do whatever you want with her.”
6 Abrão respondeu: — Está bem. Agar é sua escrava, você manda nela. Faça com ela o que quiser. Aí Sarai começou a maltratá-la tanto, que ela fugiu.
7 The Lord's angel found Hagar sitting at a waterhole near the road that went to a town called Shur.
7 Mas o Anjo do Senhor a encontrou no deserto, perto de uma fonte que fica no caminho de Sur,
8 The angel said to her, “Hagar, I know that you belong to Sarai, so why are you sitting out here in the dry country. Where are you going?”
8 e perguntou: — Agar, escrava de Sarai, de onde você vem e para onde está indo? — Estou fugindo da minha dona — respondeu ela.
9 The angel said to her, “I want you to go back to Sarai. She owns you, and so you must do what she says.”
9 Então o Anjo do Senhor deu a seguinte ordem: — Volte para a sua dona e seja obediente a ela em tudo.
10 Then the angel said, “I am going to make the family that will come from you so big that no-one will be able to count them.
10 E o Anjo do Senhor disse também: “Eu farei com que o número dos seus descendentes seja grande; eles serão tantos, que ninguém poderá contá-los.
11 You are going to have a baby boy. I want you to name him Ishmael, which means God listens. God has heard about your trouble.
11 Você está grávida, e terá um filho, e porá nele o nome de Ismael , pois o
12 But I have to tell you, Ishmael will be like a wild donkey. He will be against everybody and everybody will be against him. He will always fight with his brothers.”
12 Esse filho será como um jumento selvagem; ele lutará contra todos, e todos lutarão contra ele. E ele viverá longe de todos os seus parentes.”
13 Hagar heard what the angel said, and she knew that the message came from the Lord. So she named him, You are the God who sees me. And she said to herself, “I have seen the back of God. He is the one who sees me.”
13 Então Agar deu ao Senhor este nome: “O Deus que Vê.” Isso porque ele havia falado com ela, e ela havia perguntado a si mesma: “Será verdade que eu vi Aquele que Me Vê?”
14 From that time, the waterhole where the angel talked to Hagar, was called Beer La-hai Roy. In that language it means Waterhole that belongs to the living God who sees me. That waterhole is between 2 places called Kadesh and Bered.
14 É por isso que esse poço, que fica entre Cades e Berede, é chamado de “Poço Daquele que Vive e Me Vê”.
15 Later on, Hagar had Abram's son and Abram named the baby Ishmael.
15 Agar deu um filho a Abrão, e ele pôs no menino o nome de Ismael.
16 Abram was 86 years old when Ishmael was born.
16 Abrão tinha oitenta e seis anos quando Ismael nasceu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.