Salmos 88

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", the|strong="H5921" God of|strong="H1121" my|strong="H5921" salvation,
1 Ó Senhor , meu Deus e Salvador, dia e noite, na tua presença, eu clamo a ti.
2 Let my|strong="H3068" prayer enter into|strong="H3915" thy|strong="H3068" presence|strong="H5048";
2 Ouve a minha oração; escuta o meu grito pedindo socorro.
3 For|strong="H6440" my|strong="H5186" soul is|strong="H6440" full of|strong="H6440" troubles,
3 Pois as aflições que caíram sobre mim são tantas, que já estou perto da morte.
4 I|strong="H3588" am reckoned with|strong="H7646" them|strong="H5060" that|strong="H3588" go down|strong="H5060" into|strong="H2416" the|strong="H3588" pit|strong="H7585";
4 Sou como aqueles que estão para morrer; já perdi todas as minhas forças.
5 Cast off|strong="H3381" among|strong="H5973" the|strong="H1961" dead,
5 Estou abandonado no meio dos mortos; sou como os soldados mortos jogados nas covas; sou como aqueles que foram completamente esquecidos por ti e que não têm mais a tua proteção.
6 Thou|strong="H3027" hast laid|strong="H7901" me|strong="H4191" in|strong="H4191" the|strong="H2142" lowest pit,
6 Tu me atiraste no mundo dos mortos , lá no fundo, na escuridão.
7 Thy|strong="H7896" wrath lieth hard upon me|strong="H7896",
7 A tua ira pesa sobre mim, e as tuas ondas me esmagam.
8 Thou hast put|strong="H5564" mine acquaintance far|strong="H5921" from|strong="H5921" me|strong="H5921";
8 Tu fizeste com que os meus amigos me abandonassem e olhassem com nojo para mim. Sou como o preso que não pode escapar.
9 Mine|strong="H3045" eye wasteth away|strong="H7368" by|strong="H3318" reason of|strong="H4480" affliction:
9 Tenho sofrido tanto, que quase já não enxergo. Ó eu te chamo e levanto as mãos em oração.
10 Wilt thou|strong="H3117" show wonders to|strong="H3068" the|strong="H3605" dead?
10 Será que fazes milagres em favor dos mortos? Será que eles se levantam e te louvam?
11 Shall|strong="H6213" thy|strong="H6213" lovingkindness be|strong="H4191" declared in|strong="H6213" the|strong="H6213" grave?
11 Será que no mundo dos mortos se fala do teu amor? Será que naquele lugar de destruição se fala da tua fidelidade?
12 Shall|strong="H2617" thy|strong="H5608" wonders be|strong="H2617" known in|strong="H6913" the|strong="H5608" dark?
12 Será que naquela escuridão são vistos os teus milagres? Será que na terra do esquecimento se pode ver a tua fidelidade?
13 But unto|strong="H6666" thee, O|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", have|strong="H3045" I|strong="H3045" cried;
13 Ó Senhor Deus, eu te chamo pedindo ajuda; todas as manhãs eu oro a ti.
14 Jehovah|strong="H3068", why castest thou off my|strong="H3068" soul?
14 Por que me rejeitas, ó Senhor ? Por que te escondes de mim?
15 I|strong="H5315" am|strong="H3068" afflicted and|strong="H3068" ready to|strong="H3068" die from|strong="H4480" my|strong="H3068" youth up|strong="H4480":
15 Desde moço tenho sofrido e estado perto da morte; ando esgotado com o peso dos teus castigos.
16 Thy|strong="H5375" fierce wrath is|strong="H6041" gone over|strong="H5375" me;
16 A tua ira e o teu furor caem sobre mim; os teus ataques terríveis acabam comigo.
17 They|strong="H5921" came|strong="H5674" round about|strong="H5921" me|strong="H5921" like|strong="H5921" water all|strong="H5921" the|strong="H5921" day long|strong="H5921";
17 O dia todo eles me cercam como uma enchente; eles me rodeiam por todos os lados.
18 Lover and|strong="H3117" friend hast thou|strong="H3117" put far|strong="H5921" from|strong="H5921" me|strong="H5921",
18 Tu fizeste com que os meus queridos e os meus vizinhos me abandonassem, e agora tenho como companhia a escuridão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.