Salmos 102

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hear my|strong="H3068" prayer|strong="H8605", O|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068",
1 Ó Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Hide not|strong="H8085" thy|strong="H3068" face from|strong="H8085" me|strong="H8085" in|strong="H3068" the|strong="H8085" day of|strong="H3068" my|strong="H8085" distress:
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 For|strong="H7121" my|strong="H5641" days|strong="H3117" consume away|strong="H5186" like|strong="H3117" smoke,
3 Pois os meus dias se desvanecem como fumaça, e os meus ossos ardem como um tição.
4 My|strong="H3615" heart is|strong="H3117" smitten like|strong="H3615" grass, and|strong="H3117" withered;
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
5 By|strong="H3588" reason of|strong="H3820" the|strong="H3588" voice of|strong="H3820" my|strong="H3588" groaning
5 Por causa do meu doloroso gemer, os meus ossos se apegam à minha carne.
6 I|strong="H6963" am like a|strong="H3068" pelican of|strong="H6963" the|strong="H6963" wilderness;
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; cheguei a ser como a coruja das ruínas.
7 I|strong="H1961" watch, and|strong="H4057" am|strong="H1961" become|strong="H1961" like|strong="H1819" a|strong="H3068" sparrow
7 Vigio, e tornei-me como um passarinho solitário no telhado.
8 Mine enemies reproach me|strong="H5921" all|strong="H5921" the|strong="H5921" day;
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem, me amaldiçoam.
9 For|strong="H3117" I|strong="H3117" have|strong="H3117" eaten ashes like|strong="H3117" bread,
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 Because|strong="H3588" of|strong="H3899" thine indignation and|strong="H3899" thy wrath:
10 por causa da tua indignação e da tua ira; pois tu me levantaste e me arrojaste de ti.
11 My|strong="H5375" days are|strong="H6440" like|strong="H6440" a|strong="H3068" shadow that|strong="H3588" declineth;
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e eu, como a erva, me vou secando.
12 But|strong="H3117" thou|strong="H3117", O|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", wilt abide forever|strong="H3117";
12 Mas tu, Senhor, estás entronizado para sempre, e o teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 Thou|strong="H3427" wilt arise, and|strong="H3068" have|strong="H3068" mercy|strong="H3068" upon|strong="H3427" Zion;
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois é o tempo de te compadeceres dela, sim, o tempo determinado já chegou.
14 For|strong="H3588" thy|strong="H6965" servants take|strong="H6965" pleasure in|strong="H6965" her|strong="H6965" stones,
14 Porque os teus servos têm prazer nas pedras dela, e se compadecem do seu pó.
15 So|strong="H3588" the|strong="H3588" nations shall|strong="H5650" fear the|strong="H3588" name of|strong="H5650" Jehovah|strong="H3068",
15 As nações, pois, temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória,
16 For|strong="H8034" Jehovah|strong="H3068" hath|strong="H3068" built up|strong="H4428" Zion;
16 quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
17 He|strong="H3588" hath|strong="H3068" regarded|strong="H7200" the|strong="H7200" prayer of|strong="H3068" the|strong="H7200" destitute,
17 atendendo à oração do desamparado, e não desprezando a sua súplica.
18 This|strong="H6437" shall|strong="H3808" be|strong="H3808" written for|strong="H8605" the|strong="H3808" generation to|strong="H6437" come;
18 Escreva-se isto para a geração futura, para que um povo que está por vir louve ao Senhor.
19 For|strong="H5971" he|strong="H5971" hath|strong="H3050" looked down|strong="H3789" from|strong="H5971" the|strong="H1984" height of|strong="H5971" his|strong="H5971" sanctuary;
19 Pois olhou do alto do seu santuário; dos céus olhou o Senhor para a terra,
20 To|strong="H3068" hear the|strong="H3588" sighing of|strong="H3068" the|strong="H3588" prisoner;
20 para ouvir o gemido dos presos, para libertar os sentenciados à morte;
21 That|strong="H8085" men|strong="H1121" may|strong="H1121" declare|strong="H8085" the|strong="H8085" name of|strong="H1121" Jehovah|strong="H3068" in|strong="H8085" Zion,
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor, e o seu louvor em Jerusalém,
22 When|strong="H3068" the|strong="H3068" peoples are|strong="H3068" gathered together,
22 quando se congregarem os povos, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 He|strong="H3068" weakened my|strong="H3068" strength in|strong="H3068" the|strong="H5647" way;
23 Ele abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 I|strong="H3117" said, O|strong="H3068" my|strong="H6031" God, take me|strong="H3117" not|strong="H1870" away|strong="H1870" in|strong="H3117" the|strong="H3117" midst of|strong="H3117" my|strong="H6031" days|strong="H3117":
24 Eu clamo: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
25 Of|strong="H3117" old|strong="H8141" didst thou|strong="H3117" lay the|strong="H3117" foundation|strong="H3117" of|strong="H3117" the|strong="H3117" earth|strong="H5927";
25 Desde a antigüidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 They|strong="H3027" shall|strong="H3027" perish, but thou|strong="H3027" shalt endure|strong="H6440";
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como um vestido, envelhecerão; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 But|strong="H1992" thou|strong="H5975" art the|strong="H3605" same|strong="H1992",
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
28 The|strong="H3808" children of|strong="H8141" thy|strong="H8552" servants shall|strong="H3808" continue,
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e a sua descendência ficará firmada diante de ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.