Juízes 5

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Then|strong="H3117" sang|strong="H7891" Deborah|strong="H1683" and|strong="H1121" Barak|strong="H1301" the|strong="H3117" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Abinoam on|strong="H3117" that|strong="H3117" day|strong="H3117", saying,
1 E cantou Débora e Baraque, filho de Abinoão, naquele mesmo dia, dizendo:
2 For|strong="H3068" that|strong="H5971" the|strong="H3068" leaders|strong="H6546" took|strong="H3478" the|strong="H3068" lead in|strong="H3478" Israel|strong="H3478",
2 Porquanto os chefes se puseram à frente em Israel, porquanto o povo se ofereceu voluntariamente, louvai ao Senhor .
3 Hear|strong="H8085", O|strong="H3068" ye|strong="H8085" kings|strong="H4428"; give|strong="H8085" ear|strong="H8085", O|strong="H3068" ye|strong="H8085" princes|strong="H7336";
3 Ouvi, reis; dai ouvidos, príncipes; eu, eu cantarei ao Senhor ; salmodiarei ao Senhor , Deus de Israel.
4 Jehovah|strong="H3068", when|strong="H3318" thou wentest forth|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H3068" Seir|strong="H8165",
4 Ó Senhor , saindo tu de Seir, caminhando tu desde o campo de Edom, a terra estremeceu; até os céus gotejaram, até as nuvens gotejaram águas.
5 The|strong="H6440" mountains|strong="H2022" quaked|strong="H5140" at|strong="H3478" the|strong="H6440" presence|strong="H6440" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068",
5 Os montes se derreteram diante do Senhor , e até o Sinai diante do Senhor , Deus de Israel.
6 In|strong="H1980" the|strong="H3117" days|strong="H3117" of|strong="H1121" Shamgar|strong="H8044" the|strong="H3117" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Anath|strong="H6067",
6 Nos dias de Sangar, filho de Anate, nos dias de Jael, cessaram os caminhos de se percorrerem; e os que andavam por veredas iam por caminhos torcidos.
7 The|strong="H5704" rulers ceased|strong="H2308" in|strong="H3478" Israel|strong="H3478", they|strong="H5704" ceased|strong="H2308",
7 Cessaram as aldeias em Israel, cessaram, até que eu, Débora, me levantei, por mãe em Israel me levantei.
8 They|strong="H3478" chose new|strong="H2319" gods;
8 E, se escolhia deuses novos, logo a guerra estava às portas; via-se, por isso, escudo ou lança entre quarenta mil em Israel?
9 My|strong="H3068" heart|strong="H3820" is|strong="H3068" toward|strong="H3068" the|strong="H3068" governors|strong="H2710" of|strong="H3068" Israel|strong="H3478",
9 Meu coração é para os legisladores de Israel, que voluntariamente se ofereceram entre o povo; louvai ao Senhor .
10 Tell of it, ye|strong="H3427" that|strong="H1870" ride|strong="H7392" on|strong="H5921" white|strong="H6715" asses,
10 Vós, os que cavalgais sobre jumentas brancas, que vos assentais em juízo e que andais pelo caminho, falai disto.
11 Far from|strong="H3381" the|strong="H3068" noise|strong="H6963" of|strong="H3068" archers|strong="H2686", in|strong="H3478" the|strong="H3068" places|strong="H4857" of|strong="H3068" drawing water|strong="H4857",
11 Onde se ouve o estrondo dos flecheiros, entre os lugares onde se tiram águas, ali falai das justiças do Senhor , das justiças que fez às suas aldeias em Israel; então, o povo do Senhor descia às portas.
12 Awake|strong="H5782", awake|strong="H5782", Deborah|strong="H1683";
12 Desperta, desperta, Débora, desperta, desperta, entoa um cântico; levanta-te, Baraque, e leva presos teus prisioneiros, tu, filho de Abinoão.
13 Then|strong="H3068" came|strong="H3068" down a|strong="H3068" remnant|strong="H8300" of|strong="H3068" the|strong="H3068" nobles and the|strong="H3068" people|strong="H5971";
13 Então, o Senhor fez dominar sobre os magníficos, entre o povo ao que ficou de resto; fez-me o Senhor dominar sobre os valentes.
14 Out|strong="H4480" of|strong="H7626" Ephraim came down they|strong="H5971" whose|strong="H1144" root|strong="H8328" is|strong="H8328" in|strong="H5971" Amalek|strong="H6002";
14 De Efraim saiu a sua raiz contra Amaleque; e após ti vinha Benjamim dentre os teus povos; de Maquir e Zebulom desceram os legisladores, passando com o cajado do escriba.
15 And|strong="H7971" the|strong="H7971" princes|strong="H8269" of|strong="H8269" Issachar|strong="H3485" were|strong="H7272" with|strong="H5973" Deborah|strong="H1683";
15 Também os principais de Issacar foram com Débora; e, como Issacar, assim também Baraque foi enviado a pé para o vale; nas correntes de Rúben foram grandes as resoluções do coração.
16 Why|strong="H4100" sattest thou|strong="H3427" among|strong="H3427" the|strong="H8085" sheepfolds|strong="H4942",
16 Por que ficaste tu entre os currais para ouvires os balidos dos rebanhos? Nas divisões de Rúben tiveram grandes esquadrinhações do coração.
17 Gilead|strong="H1568" abode|strong="H3427" beyond|strong="H5676" the|strong="H5921" Jordan|strong="H3383":
17 Gileade se ficou dalém do Jordão, e Dã por que se deteve em navios? Aser se assentou nos portos do mar e ficou nas suas ruínas.
18 Zebulun|strong="H2074" was|strong="H5315" a|strong="H3068" people|strong="H5971" that|strong="H5971" jeoparded|strong="H2778" their|strong="H5921" lives|strong="H5315" unto|strong="H5315" the|strong="H5921" death|strong="H4191",
18 Zebulom é um povo que expôs a sua vida à morte, como também Naftali, nas alturas do campo.
19 The|strong="H5921" kings|strong="H4428" came|strong="H4325" and|strong="H3701" fought|strong="H3898";
19 Vieram reis e pelejaram; então, pelejaram os reis de Canaã em Taanaque, junto às águas de Megido; não tomaram ganho de prata.
20 From|strong="H4480" heaven|strong="H8064" fought|strong="H3898" the|strong="H4480" stars|strong="H3556",
20 Desde os céus pelejaram; até as estrelas desde os lugares dos seus cursos pelejaram contra Sísera.
21 The|strong="H1869" river|strong="H5158" Kishon|strong="H7028" swept|strong="H1640" them|strong="H1869" away|strong="H1640",
21 O ribeiro de Quisom os arrastou, aquele antigo ribeiro, o ribeiro de Quisom. Pisaste, ó minha alma, a força.
22 Then did the|strong="H1986" horsehoofs|strong="H6119" stamp
22 Então, as unhas dos cavalos se despedaçaram pelo galopar, o galopar dos seus valentes.
23 Curse ye|strong="H3427" Meroz|strong="H4789", said the|strong="H3588" angel|strong="H4397" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068".
23 Amaldiçoai a Meroz, diz o Anjo do Senhor ; acremente amaldiçoai os seus moradores, porquanto não vieram em socorro do Senhor , em socorro do Senhor , com os valorosos.
24 Blessed|strong="H1288" above|strong="H1288" women shall Jael|strong="H3278" be|strong="H1288",
24 Bendita seja sobre as mulheres Jael, mulher de Héber, o queneu; bendita seja sobre as mulheres nas tendas.
25 He|strong="H5414" asked|strong="H7592" water|strong="H4325", and she|strong="H5602" gave|strong="H5414" him|strong="H5414" milk|strong="H2461";
25 Água pediu ele, leite lhe deu ela; em taça de príncipes lhe ofereceu manteiga.
26 She put|strong="H7971" her|strong="H7971" hand|strong="H3027" to|strong="H7971" the|strong="H7971" tent|strong="H3489" pin|strong="H3489",
26 À estaca estendeu a sua mão esquerda, e ao maço dos trabalhadores, a sua direita; e matou a Sísera e rachou-lhe a cabeça, quando lhe pregou e atravessou as fontes.
27 At|strong="H5307" her|strong="H7901" feet|strong="H7272" he|strong="H8033" bowed|strong="H3766", he|strong="H8033" fell|strong="H5307", he|strong="H8033" lay|strong="H7901";
27 Entre os seus pés, se encurvou, caiu, ficou estirado; entre os seus pés, se encurvou, caiu; onde se encurvou, ali ficou abatido.
28 Through|strong="H1157" the|strong="H1157" window|strong="H2474" she|strong="H2474" looked|strong="H8259" forth|strong="H8259", and|strong="H7393" cried|strong="H2980",
28 A mãe de Sísera olhava pela janela e exclamava pela grade: Por que tarda em vir o seu carro? Por que se demoram os passos dos seus carros?
29 Her|strong="H7725" wise|strong="H2450" ladies|strong="H8282" answered|strong="H6030" her|strong="H7725",
29 As mais sábias das suas damas responderam; e até ela respondia a si mesma:
30 Have|strong="H4672" they|strong="H3808" not|strong="H3808" found|strong="H4672", have|strong="H4672" they|strong="H3808" not|strong="H3808" divided|strong="H2505" the|strong="H4672" spoil|strong="H7998"?
30 Porventura não achariam e repartiriam despojos? Uma ou duas moças a cada homem? Para Sísera despojos de várias cores, despojos de várias cores de bordados; de várias cores bordados de ambas as bandas, para os pescoços do despojo?
31 So|strong="H3651" let|strong="H3651" all|strong="H3605" thine enemies perish, O|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068":
31 Assim, ó Senhor , pereçam todos os teus inimigos! Porém os que o amam sejam como o sol quando sai na sua força.
32 — ausente —
32 E sossegou a terra quarenta anos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.