Juízes 5

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Then|strong="H3117" sang|strong="H7891" Deborah|strong="H1683" and|strong="H1121" Barak|strong="H1301" the|strong="H3117" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Abinoam on|strong="H3117" that|strong="H3117" day|strong="H3117", saying,
1 Então cantaram Débora e Baraque, filho de Abinoão, naquele dia, dizendo:
2 For|strong="H3068" that|strong="H5971" the|strong="H3068" leaders|strong="H6546" took|strong="H3478" the|strong="H3068" lead in|strong="H3478" Israel|strong="H3478",
2 Porquanto os chefes se puseram à frente em Israel, porquanto o povo se ofereceu voluntariamente, louvai ao Senhor.
3 Hear|strong="H8085", O|strong="H3068" ye|strong="H8085" kings|strong="H4428"; give|strong="H8085" ear|strong="H8085", O|strong="H3068" ye|strong="H8085" princes|strong="H7336";
3 Ouvi, ó reis; dai ouvidos, ó príncipes! eu cantarei ao Senhor, salmodiarei ao Senhor Deus de Israel.
4 Jehovah|strong="H3068", when|strong="H3318" thou wentest forth|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H3068" Seir|strong="H8165",
4 Ó Senhor, quando saíste de Seir, quando caminhaste desde o campo de Edom, a terra estremeceu, os céus gotejaram, sim, as nuvens gotejaram águas.
5 The|strong="H6440" mountains|strong="H2022" quaked|strong="H5140" at|strong="H3478" the|strong="H6440" presence|strong="H6440" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068",
5 Os montes se abalaram diante do Senhor, e até Sinai, diante do Senhor Deus de Israel.
6 In|strong="H1980" the|strong="H3117" days|strong="H3117" of|strong="H1121" Shamgar|strong="H8044" the|strong="H3117" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Anath|strong="H6067",
6 Nos dias de Sangar, filho de Anate, nos dias de Jael, cessaram as caravanas; e os que viajavam iam por atalhos desviados.
7 The|strong="H5704" rulers ceased|strong="H2308" in|strong="H3478" Israel|strong="H3478", they|strong="H5704" ceased|strong="H2308",
7 Cessaram as aldeias em Israel, cessaram; até que eu Débora, me levantei, até que eu me levantei por mãe em Israel.
8 They|strong="H3478" chose new|strong="H2319" gods;
8 Escolheram deuses novos; logo a guerra estava às portas; via-se porventura escudo ou lança entre quarenta mil em Israel?
9 My|strong="H3068" heart|strong="H3820" is|strong="H3068" toward|strong="H3068" the|strong="H3068" governors|strong="H2710" of|strong="H3068" Israel|strong="H3478",
9 Meu coração inclina-se para os guias de Israel, que voluntariamente se ofereceram entre o povo. Bendizei ao Senhor.
10 Tell of it, ye|strong="H3427" that|strong="H1870" ride|strong="H7392" on|strong="H5921" white|strong="H6715" asses,
10 Louvai-o vós, os que cavalgais sobre jumentas brancas, que vos assentais sobre ricos tapetes; e vós, que andais pelo caminho.
11 Far from|strong="H3381" the|strong="H3068" noise|strong="H6963" of|strong="H3068" archers|strong="H2686", in|strong="H3478" the|strong="H3068" places|strong="H4857" of|strong="H3068" drawing water|strong="H4857",
11 Onde se ouve o estrondo dos flecheiros, entre os lugares onde se tiram águas, ali falarão das justiças do Senhor, das justiças que fez às suas aldeias em Israel; então o povo do Senhor descia às portas.
12 Awake|strong="H5782", awake|strong="H5782", Deborah|strong="H1683";
12 Desperta, desperta, Débora; desperta, desperta, entoa um cântico; levanta-te, Baraque, e leva em cativeiro os teus prisioneiros, tu, filho de Abinoão.
13 Then|strong="H3068" came|strong="H3068" down a|strong="H3068" remnant|strong="H8300" of|strong="H3068" the|strong="H3068" nobles and the|strong="H3068" people|strong="H5971";
13 Então desceu o restante dos nobres e do povo; desceu o Senhor por mim contra os poderosos.
14 Out|strong="H4480" of|strong="H7626" Ephraim came down they|strong="H5971" whose|strong="H1144" root|strong="H8328" is|strong="H8328" in|strong="H5971" Amalek|strong="H6002";
14 De Efraim desceram os que tinham a sua raiz em Amaleque, após ti, Benjamim, entre os teus povos; de Maquir desceram os guias, e de Zebulom os que levam o báculo do inspetor de tropas.
15 And|strong="H7971" the|strong="H7971" princes|strong="H8269" of|strong="H8269" Issachar|strong="H3485" were|strong="H7272" with|strong="H5973" Deborah|strong="H1683";
15 Também os príncipes de Issacar estavam com Débora; e como Issacar, assim também Baraque; ao vale precipitaram-se em suas pegadas. Junto aos ribeiros de Rúben grandes foram as resoluções do coração.
16 Why|strong="H4100" sattest thou|strong="H3427" among|strong="H3427" the|strong="H8085" sheepfolds|strong="H4942",
16 Por que ficastes entre os currais a escutar os balidos dos rebanhos? Junto aos ribeiros de Rúben grandes foram as resoluções do coração.
17 Gilead|strong="H1568" abode|strong="H3427" beyond|strong="H5676" the|strong="H5921" Jordan|strong="H3383":
17 Gileade ficou da banda dalém do Jordão; e Dã, por que se deteve com seus navios? Aser se assentou na costa do mar e ficou junto aos seus portos.
18 Zebulun|strong="H2074" was|strong="H5315" a|strong="H3068" people|strong="H5971" that|strong="H5971" jeoparded|strong="H2778" their|strong="H5921" lives|strong="H5315" unto|strong="H5315" the|strong="H5921" death|strong="H4191",
18 Zebulom é um povo que se expôs à morte, como também Naftali, nas alturas do campo.
19 The|strong="H5921" kings|strong="H4428" came|strong="H4325" and|strong="H3701" fought|strong="H3898";
19 Vieram reis e pelejaram; pelejaram os reis de Canaã, em Taanaque junto às águas de Megido; não tomaram despojo de prata.
20 From|strong="H4480" heaven|strong="H8064" fought|strong="H3898" the|strong="H4480" stars|strong="H3556",
20 Desde os céus pelejaram as estrelas; desde as suas órbitas pelejaram contra Sísera.
21 The|strong="H1869" river|strong="H5158" Kishon|strong="H7028" swept|strong="H1640" them|strong="H1869" away|strong="H1640",
21 O ribeiro de Quisom os arrastou, aquele antigo ribeiro, o ribeiro de Quisom. Ó minha alma, calcaste aos pés a força.
22 Then did the|strong="H1986" horsehoofs|strong="H6119" stamp
22 Então os cascos dos cavalos feriram a terra na fuga precipitada dos seus valentes.
23 Curse ye|strong="H3427" Meroz|strong="H4789", said the|strong="H3588" angel|strong="H4397" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068".
23 Amaldiçoai a Meroz, diz o anjo do Senhor, amaldiçoai acremente aos seus habitantes; porquanto não vieram em socorro do Senhor, em socorro do Senhor, entre os valentes.
24 Blessed|strong="H1288" above|strong="H1288" women shall Jael|strong="H3278" be|strong="H1288",
24 Bendita entre todas as mulheres será Jael, mulher de Heber, o queneu; bendita será entre as mulheres nômades.
25 He|strong="H5414" asked|strong="H7592" water|strong="H4325", and she|strong="H5602" gave|strong="H5414" him|strong="H5414" milk|strong="H2461";
25 Água pediu ele, leite lhe deu ela; em taça de príncipes lhe ofereceu coalhada.
26 She put|strong="H7971" her|strong="H7971" hand|strong="H3027" to|strong="H7971" the|strong="H7971" tent|strong="H3489" pin|strong="H3489",
26 À estaca estendeu a mão esquerda, e ao martelo dos trabalhadores a direita, e matou a Sísera, rachando-lhe a cabeça; furou e traspassou-lhe as fontes.
27 At|strong="H5307" her|strong="H7901" feet|strong="H7272" he|strong="H8033" bowed|strong="H3766", he|strong="H8033" fell|strong="H5307", he|strong="H8033" lay|strong="H7901";
27 Aos pés dela ele se encurvou, caiu, ficou estirado; aos pés dela se encurvou, caiu; onde se encurvou, ali caiu morto.
28 Through|strong="H1157" the|strong="H1157" window|strong="H2474" she|strong="H2474" looked|strong="H8259" forth|strong="H8259", and|strong="H7393" cried|strong="H2980",
28 A mãe de Sísera olhando pela janela, através da grade exclamava: Por que tarda em vir o seu carro? por que se demora o rumor das suas carruagens?
29 Her|strong="H7725" wise|strong="H2450" ladies|strong="H8282" answered|strong="H6030" her|strong="H7725",
29 As mais sábias das suas damas responderam, e ela respondia a si mesma:
30 Have|strong="H4672" they|strong="H3808" not|strong="H3808" found|strong="H4672", have|strong="H4672" they|strong="H3808" not|strong="H3808" divided|strong="H2505" the|strong="H4672" spoil|strong="H7998"?
30 Não estão, porventura, achando e repartindo os despojos? uma ou duas donzelas a cada homem? para Sísera despojos de estofos tintos, despojos de estofos tintos bordados, bordados de várias cores, para o meu pescoço?
31 So|strong="H3651" let|strong="H3651" all|strong="H3605" thine enemies perish, O|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068":
31 Assim ó Senhor, pereçam todos os teus inimigos! Sejam, porém, os que te amam, como o sol quando se levanta na sua força.
32 — ausente —
32 E a terra teve sossego por quarenta anos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.