Jó 9

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Then|strong="H6030" Job answered|strong="H6030" and|strong="H6030" said|strong="H6030",
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 Of|strong="H3045" a|strong="H3068" truth I|strong="H3588" know|strong="H3045" that|strong="H3588" it|strong="H3588" is|strong="H4100" so|strong="H3651":
2 Sim; bem sei que é assim; como poderia o homem ter razão contra Deus?
3 If he|strong="H4480" be|strong="H3808" pleased|strong="H2654" to|strong="H2654" contend|strong="H7378" with|strong="H5973" him|strong="H5973",
3 Se quisesse disputar com ele, não lhe responderia uma vez entre mil.
4 He is wise|strong="H2450" in|strong="H2450" heart|strong="H3824", and|strong="H3824" mighty|strong="H3581" in|strong="H2450" strength|strong="H3581":
4 Deus é sábio em seu coração e poderoso, quem pode afrontá-lo impunemente?
5 Him that|strong="H3045" removeth|strong="H6275" the|strong="H3045" mountains|strong="H2022", and|strong="H2022" they|strong="H3808" know|strong="H3045" it|strong="H3045" not|strong="H3808",
5 Ele transporta os montes sem que estes percebam, ele os desmorona em sua cólera.
6 That|strong="H4725" shaketh|strong="H7264" the|strong="H4725" earth out|strong="H4725" of|strong="H5982" its place|strong="H4725",
6 Sacode a terra em sua base, e suas colunas são abaladas.
7 That|strong="H3808" commandeth the|strong="H3808" sun|strong="H2775", and|strong="H3808" it|strong="H3808" riseth|strong="H2224" not|strong="H3808",
7 Dá uma ordem ao sol que não se levante, põe um selo nas estrelas.
8 That|strong="H1116" alone stretcheth|strong="H5186" out|strong="H5186" the|strong="H5921" heavens|strong="H8064",
8 Ele sozinho formou a extensão dos céus, e caminha sobre as alturas do mar.
9 That|strong="H6213" maketh|strong="H6213" the|strong="H6213" Bear|strong="H6213", Orion|strong="H3685", and|strong="H6213" the|strong="H6213" Pleiades|strong="H3598",
9 Ele criou a Grande Ursa, Órion, as Plêiades, e as câmaras austrais.
10 That|strong="H6213" doeth|strong="H6213" great|strong="H1419" things|strong="H1419" past finding out|strong="H6213",
10 Fez maravilhas insondáveis, prodígios incalculáveis.
11 Lo|strong="H7200", he|strong="H3808" goeth|strong="H5674" by|strong="H5921" me|strong="H7200", and|strong="H7200" I|strong="H2005" see|strong="H7200" him|strong="H5921" not|strong="H3808":
11 Ele passa despercebido perto de mim, toca levemente em mim sem que eu tenha percebido.
12 Behold|strong="H2005", he|strong="H6213" seizeth the prey, who|strong="H4310" can|strong="H4310" hinder|strong="H7725" him|strong="H6213"?
12 Quem poderá impedi-lo de arrebatar uma presa? Quem lhe dirá: Por que fazes isso?
13 God|strong="H3808" will|strong="H3808" not|strong="H3808" withdraw|strong="H7725" his|strong="H7725" anger;
13 De sua cólera Deus não volta atrás; diante dele jazem prosternados os auxiliares de Raab.
14 How|strong="H3588" much|strong="H1697" less|strong="H3588" shall|strong="H1697" I|strong="H3588" answer|strong="H6030" him|strong="H5973",
14 Quem sou eu para replicar-lhe, para escolher argumentos contra ele?
15 Whom, though I|strong="H3808" were|strong="H8199" righteous|strong="H6663", yet|strong="H3808" would I|strong="H3808" not|strong="H3808" answer|strong="H6030";
15 Ainda que eu tivesse razão, não responderia; pediria clemência a meu juiz.
16 If|strong="H3588" I|strong="H3588" had|strong="H3588" called|strong="H7121", and|strong="H6030" he|strong="H3588" had|strong="H3588" answered|strong="H6030" me|strong="H6963",
16 Se eu o chamasse, e ele não me respondesse, não acreditaria que tivesse ouvido a minha voz;
17 For|strong="H6482" he|strong="H7235" breaketh|strong="H7779" me|strong="H2600" with|strong="H7235" a|strong="H3068" tempest|strong="H8183",
17 ele, que me desfaz como um redemoinho, que multiplica minhas feridas sem manifestar o motivo,
18 He|strong="H3588" will|strong="H7307" not|strong="H3808" suffer|strong="H5414" me|strong="H5414" to|strong="H7725" take|strong="H7725" my|strong="H5414" breath|strong="H7307",
18 que não me deixa tomar fôlego, mas me enche de amarguras.
19 If|strong="H2009" we speak of|strong="H4941" strength|strong="H3581", lo|strong="H2009", he is mighty|strong="H3581"!
19 Se se busca fortaleza, é ele o forte; se se busca o direito, quem o determinará?
20 Though I be|strong="H6310" righteous|strong="H6663", mine own mouth|strong="H6310" shall|strong="H6310" condemn|strong="H7561" me|strong="H7561":
20 Se eu pretendesse ser justo, minha boca me condenaria; se fosse inocente, ela me declararia perverso.
21 I|strong="H3045" am perfect|strong="H8535"; I|strong="H3045" regard|strong="H3045" not|strong="H3808" myself|strong="H5315";
21 Inocente! Sim, eu o sou; pouco me importa a vida, desprezo a existência.
22 It|strong="H1931" is|strong="H1931" all|strong="H5921" one|strong="H1931"; therefore|strong="H3651" I|strong="H5921" say,
22 Pouco importa; é por isso que eu disse que ele faz perecer o inocente como o ímpio.
23 If the|strong="H4191" scourge|strong="H7752" slay|strong="H4191" suddenly|strong="H6597",
23 Se um flagelo causa de repente a morte, ele ri-se do desespero dos inocentes.
24 The|strong="H6440" earth is|strong="H1931" given|strong="H5414" into|strong="H8199" the|strong="H6440" hand|strong="H3027" of|strong="H3027" the|strong="H6440" wicked|strong="H7563";
24 A terra está entregue nas mãos dos maus, e ele cobre com um véu os olhos de seus juízes; se não é ele, quem é pois {que faz isso}?
25 Now|strong="H3117" my|strong="H7200" days|strong="H3117" are|strong="H3117" swifter|strong="H7043" than|strong="H4480" a|strong="H3068" post|strong="H7323":
25 Os dias de minha vida são mais rápidos do que um corcel, fogem sem ter visto a felicidade
26 They|strong="H5921" are|strong="H5973" passed|strong="H2498" away|strong="H5973" as|strong="H5973" the|strong="H5921" swift ships;
26 passam como as barcas de junco, como a águia que se precipita sobre a presa
27 If I|strong="H6440" say, I|strong="H6440" will|strong="H5800" forget|strong="H7911" my|strong="H5800" complaint|strong="H7879",
27 Se decido esquecer minha queixa, abandonar meu ar triste e voltar a ser alegre,
28 I|strong="H3588" am afraid|strong="H3025" of|strong="H3605" all|strong="H3605" my|strong="H3605" sorrows|strong="H6094",
28 temo por todos os meus tormentos, sabendo que não me absolverás.
29 I|strong="H2088" shall|strong="H2088" be condemned|strong="H7561";
29 Tenho certeza de ser condenado: o que me adianta cansar-me em vão?
30 If I wash|strong="H7364" myself|strong="H7364" with|strong="H7364" snow|strong="H7950" water,
30 Por mais que me lavasse na neve, que limpasse minhas mãos na lixívia,
31 Yet wilt thou plunge|strong="H2881" me|strong="H8581" in|strong="H8581" the|strong="H2881" ditch|strong="H7845",
31 tu me atirarias na imundície, e as minhas próprias vestes teriam horror de mim.
32 For|strong="H3588" he|strong="H3588" is|strong="H4941" not|strong="H3808" a|strong="H3068" man|strong="H6030", as|strong="H3644" I|strong="H3588" am, that|strong="H3588" I|strong="H3588" should|strong="H3588" answer|strong="H6030" him|strong="H6030",
32 {Deus} não é um homem como eu a quem possa responder, com quem eu possa comparecer na justiça,
33 There|strong="H3426" is|strong="H3426" no|strong="H3426" umpire|strong="H3198" betwixt us|strong="H5921",
33 pois que não há entre nós árbitro que ponha sua mão sobre nós dois.
34 Let him|strong="H5921" take|strong="H5493" his|strong="H5921" rod|strong="H7626" away|strong="H5493" from|strong="H5493" me|strong="H5921",
34 Que {Deus} retire sua vara de cima de mim, para pôr um termo a seus medonhos terrores;
35 Then|strong="H1696" would|strong="H5978" I|strong="H3588" speak|strong="H1696", and|strong="H3372" not|strong="H3808" fear|strong="H3372" him|strong="H3588";
35 então lhe falarei sem medo; pois, estou só comigo mesmo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.