Jó 9

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Then|strong="H6030" Job answered|strong="H6030" and|strong="H6030" said|strong="H6030",
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 Of|strong="H3045" a|strong="H3068" truth I|strong="H3588" know|strong="H3045" that|strong="H3588" it|strong="H3588" is|strong="H4100" so|strong="H3651":
2 Na verdade, sei que assim é; porque, como pode o homem ser justo para com Deus?
3 If he|strong="H4480" be|strong="H3808" pleased|strong="H2654" to|strong="H2654" contend|strong="H7378" with|strong="H5973" him|strong="H5973",
3 Se quiser contender com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
4 He is wise|strong="H2450" in|strong="H2450" heart|strong="H3824", and|strong="H3824" mighty|strong="H3581" in|strong="H2450" strength|strong="H3581":
4 Ele é sábio de coração e grande em poder; quem porfiou com ele e teve paz?
5 Him that|strong="H3045" removeth|strong="H6275" the|strong="H3045" mountains|strong="H2022", and|strong="H2022" they|strong="H3808" know|strong="H3045" it|strong="H3045" not|strong="H3808",
5 Ele é quem remove os montes, sem que saibam que ele na sua ira os transtorna;
6 That|strong="H4725" shaketh|strong="H7264" the|strong="H4725" earth out|strong="H4725" of|strong="H5982" its place|strong="H4725",
6 quem move a terra para fora do seu lugar, cujas colunas estremecem;
7 That|strong="H3808" commandeth the|strong="H3808" sun|strong="H2775", and|strong="H3808" it|strong="H3808" riseth|strong="H2224" not|strong="H3808",
7 quem fala ao sol, e este não sai, e sela as estrelas;
8 That|strong="H1116" alone stretcheth|strong="H5186" out|strong="H5186" the|strong="H5921" heavens|strong="H8064",
8 quem sozinho estende os céus e anda sobre os altos do mar;
9 That|strong="H6213" maketh|strong="H6213" the|strong="H6213" Bear|strong="H6213", Orion|strong="H3685", and|strong="H6213" the|strong="H6213" Pleiades|strong="H3598",
9 quem fez a Ursa, o Órion, o Sete-estrelo e as recâmaras do Sul;
10 That|strong="H6213" doeth|strong="H6213" great|strong="H1419" things|strong="H1419" past finding out|strong="H6213",
10 quem faz grandes coisas, que se não podem esquadrinhar, e maravilhas tais, que se não podem contar.
11 Lo|strong="H7200", he|strong="H3808" goeth|strong="H5674" by|strong="H5921" me|strong="H7200", and|strong="H7200" I|strong="H2005" see|strong="H7200" him|strong="H5921" not|strong="H3808":
11 Eis que ele passa por mim, e não o vejo; segue perante mim, e não o percebo.
12 Behold|strong="H2005", he|strong="H6213" seizeth the prey, who|strong="H4310" can|strong="H4310" hinder|strong="H7725" him|strong="H6213"?
12 Eis que arrebata a presa! Quem o pode impedir? Quem lhe dirá: Que fazes?
13 God|strong="H3808" will|strong="H3808" not|strong="H3808" withdraw|strong="H7725" his|strong="H7725" anger;
13 Deus não revogará a sua própria ira; debaixo dele se encurvam os auxiliadores do Egito.
14 How|strong="H3588" much|strong="H1697" less|strong="H3588" shall|strong="H1697" I|strong="H3588" answer|strong="H6030" him|strong="H5973",
14 Como, então, lhe poderei eu responder ou escolher as minhas palavras, para argumentar com ele?
15 Whom, though I|strong="H3808" were|strong="H8199" righteous|strong="H6663", yet|strong="H3808" would I|strong="H3808" not|strong="H3808" answer|strong="H6030";
15 A ele, ainda que eu fosse justo, não lhe responderia; antes, ao meu Juiz pediria misericórdia.
16 If|strong="H3588" I|strong="H3588" had|strong="H3588" called|strong="H7121", and|strong="H6030" he|strong="H3588" had|strong="H3588" answered|strong="H6030" me|strong="H6963",
16 Ainda que o chamasse, e ele me respondesse, nem por isso creria eu que desse ouvidos à minha voz.
17 For|strong="H6482" he|strong="H7235" breaketh|strong="H7779" me|strong="H2600" with|strong="H7235" a|strong="H3068" tempest|strong="H8183",
17 Porque me esmaga com uma tempestade e multiplica as minhas chagas sem causa.
18 He|strong="H3588" will|strong="H7307" not|strong="H3808" suffer|strong="H5414" me|strong="H5414" to|strong="H7725" take|strong="H7725" my|strong="H5414" breath|strong="H7307",
18 Não me permite respirar; antes, me farta de amarguras.
19 If|strong="H2009" we speak of|strong="H4941" strength|strong="H3581", lo|strong="H2009", he is mighty|strong="H3581"!
19 Se se trata da força do poderoso, ele dirá: Eis-me aqui; se, de justiça: Quem me citará?
20 Though I be|strong="H6310" righteous|strong="H6663", mine own mouth|strong="H6310" shall|strong="H6310" condemn|strong="H7561" me|strong="H7561":
20 Ainda que eu seja justo, a minha boca me condenará; embora seja eu íntegro, ele me terá por culpado.
21 I|strong="H3045" am perfect|strong="H8535"; I|strong="H3045" regard|strong="H3045" not|strong="H3808" myself|strong="H5315";
21 Eu sou íntegro, não levo em conta a minha alma, não faço caso da minha vida.
22 It|strong="H1931" is|strong="H1931" all|strong="H5921" one|strong="H1931"; therefore|strong="H3651" I|strong="H5921" say,
22 Para mim tudo é o mesmo; por isso, digo: tanto destrói ele o íntegro como o perverso.
23 If the|strong="H4191" scourge|strong="H7752" slay|strong="H4191" suddenly|strong="H6597",
23 Se qualquer flagelo mata subitamente, então, se rirá do desespero do inocente.
24 The|strong="H6440" earth is|strong="H1931" given|strong="H5414" into|strong="H8199" the|strong="H6440" hand|strong="H3027" of|strong="H3027" the|strong="H6440" wicked|strong="H7563";
24 A terra está entregue nas mãos dos perversos; e Deus ainda cobre o rosto dos juízes dela; se não é ele o causador disso, quem é, logo?
25 Now|strong="H3117" my|strong="H7200" days|strong="H3117" are|strong="H3117" swifter|strong="H7043" than|strong="H4480" a|strong="H3068" post|strong="H7323":
25 Os meus dias foram mais velozes do que um corredor; fugiram e não viram a felicidade.
26 They|strong="H5921" are|strong="H5973" passed|strong="H2498" away|strong="H5973" as|strong="H5973" the|strong="H5921" swift ships;
26 Passaram como barcos de junco; como a águia que se lança sobre a presa.
27 If I|strong="H6440" say, I|strong="H6440" will|strong="H5800" forget|strong="H7911" my|strong="H5800" complaint|strong="H7879",
27 Se eu disser: eu me esquecerei da minha queixa, deixarei o meu ar triste e ficarei contente;
28 I|strong="H3588" am afraid|strong="H3025" of|strong="H3605" all|strong="H3605" my|strong="H3605" sorrows|strong="H6094",
28 ainda assim todas as minhas dores me apavoram, porque bem sei que me não terás por inocente.
29 I|strong="H2088" shall|strong="H2088" be condemned|strong="H7561";
29 Serei condenado; por que, pois, trabalho eu em vão?
30 If I wash|strong="H7364" myself|strong="H7364" with|strong="H7364" snow|strong="H7950" water,
30 Ainda que me lave com água de neve e purifique as mãos com cáustico,
31 Yet wilt thou plunge|strong="H2881" me|strong="H8581" in|strong="H8581" the|strong="H2881" ditch|strong="H7845",
31 mesmo assim me submergirás no lodo, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 For|strong="H3588" he|strong="H3588" is|strong="H4941" not|strong="H3808" a|strong="H3068" man|strong="H6030", as|strong="H3644" I|strong="H3588" am, that|strong="H3588" I|strong="H3588" should|strong="H3588" answer|strong="H6030" him|strong="H6030",
32 Porque ele não é homem, como eu, a quem eu responda, vindo juntamente a juízo.
33 There|strong="H3426" is|strong="H3426" no|strong="H3426" umpire|strong="H3198" betwixt us|strong="H5921",
33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós ambos.
34 Let him|strong="H5921" take|strong="H5493" his|strong="H5921" rod|strong="H7626" away|strong="H5493" from|strong="H5493" me|strong="H5921",
34 Tire ele a sua vara de cima de mim, e não me amedronte o seu terror;
35 Then|strong="H1696" would|strong="H5978" I|strong="H3588" speak|strong="H1696", and|strong="H3372" not|strong="H3808" fear|strong="H3372" him|strong="H3588";
35 então, falarei sem o temer; do contrário, não estaria em mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.