Jó 9
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NAA
1 Then|strong="H6030" Job answered|strong="H6030" and|strong="H6030" said|strong="H6030",
1 Então Jó respondeu:
2 Of|strong="H3045" a|strong="H3068" truth I|strong="H3588" know|strong="H3045" that|strong="H3588" it|strong="H3588" is|strong="H4100" so|strong="H3651":
2 “Na verdade, sei que assim é; porque, como pode o mortal ser justo diante de Deus?
3 If he|strong="H4480" be|strong="H3808" pleased|strong="H2654" to|strong="H2654" contend|strong="H7378" with|strong="H5973" him|strong="H5973",
3 Se quiser discutir com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
4 He is wise|strong="H2450" in|strong="H2450" heart|strong="H3824", and|strong="H3824" mighty|strong="H3581" in|strong="H2450" strength|strong="H3581":
4 Ele é sábio de coração e grande em poder; quem ousou desafiá-lo e sobreviveu?
5 Him that|strong="H3045" removeth|strong="H6275" the|strong="H3045" mountains|strong="H2022", and|strong="H2022" they|strong="H3808" know|strong="H3045" it|strong="H3045" not|strong="H3808",
5 Ele é quem remove os montes, sem que saibam que na sua ira ele os transtorna.
6 That|strong="H4725" shaketh|strong="H7264" the|strong="H4725" earth out|strong="H4725" of|strong="H5982" its place|strong="H4725",
6 Deus remove a terra do seu lugar, e faz as suas colunas estremecerem.
7 That|strong="H3808" commandeth the|strong="H3808" sun|strong="H2775", and|strong="H3808" it|strong="H3808" riseth|strong="H2224" not|strong="H3808",
7 Ele dá uma ordem ao sol, e este não sai, e sela as estrelas.
8 That|strong="H1116" alone stretcheth|strong="H5186" out|strong="H5186" the|strong="H5921" heavens|strong="H8064",
8 Sozinho ele estende os céus e anda sobre as costas do mar.
9 That|strong="H6213" maketh|strong="H6213" the|strong="H6213" Bear|strong="H6213", Orion|strong="H3685", and|strong="H6213" the|strong="H6213" Pleiades|strong="H3598",
9 Ele fez a Ursa Maior, o Órion, o Sete-estrelo e as constelações do Sul.
10 That|strong="H6213" doeth|strong="H6213" great|strong="H1419" things|strong="H1419" past finding out|strong="H6213",
10 Deus faz coisas grandes e insondáveis, e maravilhas que não se podem enumerar.
11 Lo|strong="H7200", he|strong="H3808" goeth|strong="H5674" by|strong="H5921" me|strong="H7200", and|strong="H7200" I|strong="H2005" see|strong="H7200" him|strong="H5921" not|strong="H3808":
11 Eis que ele passa por mim, e não o vejo; segue diante de mim, e não o percebo.
12 Behold|strong="H2005", he|strong="H6213" seizeth the prey, who|strong="H4310" can|strong="H4310" hinder|strong="H7725" him|strong="H6213"?
12 Eis que arrebata a presa! Quem o pode impedir? Quem lhe dirá: ‘O que estás fazendo?’
13 God|strong="H3808" will|strong="H3808" not|strong="H3808" withdraw|strong="H7725" his|strong="H7725" anger;
13 Deus não revogará a sua própria ira; debaixo dele se curvam os ajudantes do monstro Raabe.”
14 How|strong="H3588" much|strong="H1697" less|strong="H3588" shall|strong="H1697" I|strong="H3588" answer|strong="H6030" him|strong="H5973",
14 “Como então poderei eu responder a ele? Como escolher as minhas palavras, para argumentar com ele?
15 Whom, though I|strong="H3808" were|strong="H8199" righteous|strong="H6663", yet|strong="H3808" would I|strong="H3808" not|strong="H3808" answer|strong="H6030";
15 Ainda que eu fosse justo, não lhe responderia; pelo contrário, pediria misericórdia ao meu Juiz.
16 If|strong="H3588" I|strong="H3588" had|strong="H3588" called|strong="H7121", and|strong="H6030" he|strong="H3588" had|strong="H3588" answered|strong="H6030" me|strong="H6963",
16 Ainda que eu o chamasse e ele me respondesse, nem por isso eu creria que ele deu ouvidos à minha voz.
17 For|strong="H6482" he|strong="H7235" breaketh|strong="H7779" me|strong="H2600" with|strong="H7235" a|strong="H3068" tempest|strong="H8183",
17 Porque me esmaga com uma tempestade e sem motivo multiplica as minhas feridas.
18 He|strong="H3588" will|strong="H7307" not|strong="H3808" suffer|strong="H5414" me|strong="H5414" to|strong="H7725" take|strong="H7725" my|strong="H5414" breath|strong="H7307",
18 Não me permite respirar, porque me enche de amargura.
19 If|strong="H2009" we speak of|strong="H4941" strength|strong="H3581", lo|strong="H2009", he is mighty|strong="H3581"!
19 Se é uma questão de força, ele é o forte; se é uma questão de justiça, ele dirá: ‘Quem pode me intimar?’
20 Though I be|strong="H6310" righteous|strong="H6663", mine own mouth|strong="H6310" shall|strong="H6310" condemn|strong="H7561" me|strong="H7561":
20 Ainda que eu seja justo, a minha boca me condenará; embora eu seja íntegro, ela me declarará culpado.
21 I|strong="H3045" am perfect|strong="H8535"; I|strong="H3045" regard|strong="H3045" not|strong="H3808" myself|strong="H5315";
21 Eu sou íntegro, mas não me importo comigo, não faço caso da minha vida.
22 It|strong="H1931" is|strong="H1931" all|strong="H5921" one|strong="H1931"; therefore|strong="H3651" I|strong="H5921" say,
22 Para mim, é tudo a mesma coisa; por isso, digo: ele destrói tanto os íntegros como os perversos.
23 If the|strong="H4191" scourge|strong="H7752" slay|strong="H4191" suddenly|strong="H6597",
23 Se um flagelo mata de repente, ele rirá do desespero dos inocentes.
24 The|strong="H6440" earth is|strong="H1931" given|strong="H5414" into|strong="H8199" the|strong="H6440" hand|strong="H3027" of|strong="H3027" the|strong="H6440" wicked|strong="H7563";
24 A terra está entregue nas mãos dos ímpios, e Deus ainda cobre o rosto dos juízes. Se ele não é o causador disso, quem seria?”
25 Now|strong="H3117" my|strong="H7200" days|strong="H3117" are|strong="H3117" swifter|strong="H7043" than|strong="H4480" a|strong="H3068" post|strong="H7323":
25 “Os meus dias são mais velozes do que um corredor; fogem sem ter visto a felicidade.
26 They|strong="H5921" are|strong="H5973" passed|strong="H2498" away|strong="H5973" as|strong="H5973" the|strong="H5921" swift ships;
26 Passam como barcos de junco, como a águia que se lança sobre a presa.
27 If I|strong="H6440" say, I|strong="H6440" will|strong="H5800" forget|strong="H7911" my|strong="H5800" complaint|strong="H7879",
27 Se eu disser: ‘Vou esquecer a minha queixa, deixarei o meu ar triste e ficarei contente’;
28 I|strong="H3588" am afraid|strong="H3025" of|strong="H3605" all|strong="H3605" my|strong="H3605" sorrows|strong="H6094",
28 ainda assim todas as minhas dores me apavoram, porque bem sei que não me considerarás inocente.
29 I|strong="H2088" shall|strong="H2088" be condemned|strong="H7561";
29 Eu serei condenado; por que, pois, trabalho em vão?
30 If I wash|strong="H7364" myself|strong="H7364" with|strong="H7364" snow|strong="H7950" water,
30 Ainda que me lave com água de neve e purifique as minhas mãos com sabão,
31 Yet wilt thou plunge|strong="H2881" me|strong="H8581" in|strong="H8581" the|strong="H2881" ditch|strong="H7845",
31 mesmo assim me submergirás no lodo, e as minhas próprias roupas terão nojo de mim.
32 For|strong="H3588" he|strong="H3588" is|strong="H4941" not|strong="H3808" a|strong="H3068" man|strong="H6030", as|strong="H3644" I|strong="H3588" am, that|strong="H3588" I|strong="H3588" should|strong="H3588" answer|strong="H6030" him|strong="H6030",
32 Porque ele não é ser humano, como eu, a quem eu responda, se formos juntos ao tribunal.
33 There|strong="H3426" is|strong="H3426" no|strong="H3426" umpire|strong="H3198" betwixt us|strong="H5921",
33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós dois.
34 Let him|strong="H5921" take|strong="H5493" his|strong="H5921" rod|strong="H7626" away|strong="H5493" from|strong="H5493" me|strong="H5921",
34 Que ele tire a sua vara de cima de mim, e que o seu terror não me amedronte!
35 Then|strong="H1696" would|strong="H5978" I|strong="H3588" speak|strong="H1696", and|strong="H3372" not|strong="H3808" fear|strong="H3372" him|strong="H3588";
35 Então falarei sem o temer; do contrário, eu não estaria em mim.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.