Jó 10

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 My|strong="H5921" soul|strong="H5315" is|strong="H5315" weary|strong="H5354" of|strong="H5921" my|strong="H5921" life|strong="H5315";
1 “Estou cansado de minha vida, vou me queixar abertamente; minha alma amargurada precisa se expressar.
2 I|strong="H5921" will|strong="H4100" say unto|strong="H3045" God, Do|strong="H4100" not|strong="H3045" condemn|strong="H7561" me|strong="H5921";
2 Direi a Deus: ‘Não apenas me condenes; dize-me que acusações tens contra mim.
3 Is|strong="H2896" it|strong="H5921" good|strong="H2896" unto|strong="H2896" thee|strong="H2896" that|strong="H3588" thou|strong="H3588" shouldest oppress|strong="H6231",
3 Que vantagem tens em me oprimir? Por que me rejeitas, se sou obra de tuas mãos, enquanto sorris para as tramas dos perversos?
4 Hast thou|strong="H7200" eyes|strong="H5869" of|strong="H5869" flesh|strong="H1320"?
4 Acaso teus olhos são como os nossos? Vês as coisas como um ser humano qualquer?
5 Are|strong="H3117" thy|strong="H3117" days|strong="H3117" as|strong="H3117" the|strong="H3117" days|strong="H3117" of|strong="H3117" man|strong="H1397",
5 Tua vida é tão breve como a nossa? Vives tão pouco, como o homem,
6 That|strong="H3588" thou|strong="H3588" inquirest after|strong="H3588" mine iniquity|strong="H5771",
6 que precisas, sem demora, investigar minha culpa e procurar meu pecado?
7 Although|strong="H3588" thou|strong="H3027" knowest|strong="H1847" that|strong="H3588" I|strong="H3588" am not|strong="H3808" wicked|strong="H7561",
7 Embora saibas que não sou culpado, não há quem possa livrar-me de tuas mãos.
8 Thy|strong="H6213" hands|strong="H3027" have|strong="H3027" framed me|strong="H6213" and|strong="H3027" fashioned|strong="H6213" me|strong="H6213"
8 “‘Tu me formaste com tuas mãos; tu me fizeste e, no entanto, me destróis por completo.
9 Remember|strong="H2142", I|strong="H3588" beseech|strong="H4994" thee|strong="H6213", that|strong="H3588" thou|strong="H6213" hast fashioned|strong="H6213" me|strong="H4994" as|strong="H6213" clay|strong="H2563";
9 Lembra-te de que do barro me fizeste; acaso me farás voltar tão depressa ao pó?
10 Hast thou not|strong="H3808" poured|strong="H5413" me|strong="H3808" out|strong="H5413" as|strong="H5413" milk|strong="H2461",
10 Tu guiaste minha concepção e me moldaste no ventre materno.
11 Thou hast clothed|strong="H3847" me|strong="H5526" with|strong="H3847" skin|strong="H5785" and|strong="H1320" flesh|strong="H1320",
11 Com carne e pele me vestiste e me teceste os ossos com meus tendões.
12 Thou|strong="H6213" hast granted|strong="H6213" me|strong="H5978" life|strong="H2416" and|strong="H2617" lovingkindness|strong="H2617";
12 Tu me deste vida e me mostraste teu amor, e com teu cuidado me preservaste.
13 Yet|strong="H3588" these|strong="H2063" things|strong="H5973" thou|strong="H3045" didst hide|strong="H6845" in|strong="H3045" thy|strong="H3045" heart|strong="H3824";
13 “‘Teu verdadeiro motivo, porém, tua real intenção,
14 If|strong="H2398" I|strong="H3808" sin|strong="H2398", then|strong="H3808" thou markest|strong="H8104" me|strong="H8104",
14 era me vigiar e, se eu pecasse, não perdoar minha culpa.
15 If I|strong="H3808" be|strong="H3808" wicked|strong="H7561", woe unto|strong="H7218" me|strong="H3808";
15 Se sou culpado, pior para mim; e, mesmo que eu seja inocente, não posso manter a cabeça erguida, pois estou cheio de vergonha e sofrimento.
16 And|strong="H7725" if|strong="H1342" my head exalt itself, thou|strong="H7725" huntest|strong="H6679" me|strong="H7725" as|strong="H7725" a|strong="H3068" lion|strong="H7826";
16 Se mantenho a cabeça erguida, tu me caças como um leão e manifestas contra mim teu imenso poder.
17 Thou renewest|strong="H2318" thy|strong="H7235" witnesses|strong="H5707" against|strong="H5973" me|strong="H5978",
17 Repetidas vezes depões contra mim; sobre mim derramas tua ira crescente e me atacas com um exército após o outro.
18 Wherefore|strong="H4100" then|strong="H3318" hast thou|strong="H7200" brought|strong="H3318" me|strong="H7200" forth|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H5869" the|strong="H7200" womb|strong="H7358"?
18 “‘Por que, então, me tiraste do ventre de minha mãe? Por que não me deixaste morrer antes de vir ao mundo?
19 I|strong="H3808" should have|strong="H1961" been|strong="H1961" as|strong="H1961" though I|strong="H3808" had|strong="H1961" not|strong="H3808" been|strong="H1961";
19 Seria como se eu nunca tivesse existido; iria direto do ventre para o túmulo.
20 Are|strong="H3117" not|strong="H3808" my|strong="H4480" days|strong="H3117" few|strong="H4592"? cease|strong="H2308" then|strong="H3808",
20 Restam-me apenas alguns dias; por favor, deixa-me em paz, para que eu tenha um instante de alívio
21 Before|strong="H2962" I|strong="H2962" go|strong="H3212" whence I|strong="H2962" shall|strong="H3808" not|strong="H3808" return|strong="H7725",
21 antes de partir para a terra de escuridão e densas sombras, para nunca mais voltar.
22 The|strong="H3808" land dark|strong="H6757" as|strong="H3644" midnight,
22 É uma terra escura como a meia-noite, terra de profunda escuridão e desordem, onde até mesmo a luz é escura como a meia-noite’”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.