Jó 10
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NAA
1 My|strong="H5921" soul|strong="H5315" is|strong="H5315" weary|strong="H5354" of|strong="H5921" my|strong="H5921" life|strong="H5315";
1 “Estou cansado de viver. Darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
2 I|strong="H5921" will|strong="H4100" say unto|strong="H3045" God, Do|strong="H4100" not|strong="H3045" condemn|strong="H7561" me|strong="H5921";
2 Pedirei a Deus: ‘Não me condenes!’ Faze-me saber o que tens contra mim.
3 Is|strong="H2896" it|strong="H5921" good|strong="H2896" unto|strong="H2896" thee|strong="H2896" that|strong="H3588" thou|strong="H3588" shouldest oppress|strong="H6231",
3 Será que tens prazer em me oprimir, em rejeitar a obra das tuas mãos e em favorecer o conselho dos ímpios?
4 Hast thou|strong="H7200" eyes|strong="H5869" of|strong="H5869" flesh|strong="H1320"?
4 Por acaso, tens olhos de gente? Ou vês tu como vê uma pessoa?
5 Are|strong="H3117" thy|strong="H3117" days|strong="H3117" as|strong="H3117" the|strong="H3117" days|strong="H3117" of|strong="H3117" man|strong="H1397",
5 São os teus dias como os dias de um mortal? Ou são os teus anos como os anos de um ser humano,
6 That|strong="H3588" thou|strong="H3588" inquirest after|strong="H3588" mine iniquity|strong="H5771",
6 para te informares da minha iniquidade e indagares o meu pecado?
7 Although|strong="H3588" thou|strong="H3027" knowest|strong="H1847" that|strong="H3588" I|strong="H3588" am not|strong="H3808" wicked|strong="H7561",
7 Bem sabes que eu não sou culpado; todavia, não há ninguém que possa me livrar da tua mão.”
8 Thy|strong="H6213" hands|strong="H3027" have|strong="H3027" framed me|strong="H6213" and|strong="H3027" fashioned|strong="H6213" me|strong="H6213"
8 “As tuas mãos me plasmaram e me fizeram, porém, agora, queres destruir-me.
9 Remember|strong="H2142", I|strong="H3588" beseech|strong="H4994" thee|strong="H6213", that|strong="H3588" thou|strong="H6213" hast fashioned|strong="H6213" me|strong="H4994" as|strong="H6213" clay|strong="H2563";
9 Lembra-te de que me formaste como em barro. E, agora, queres reduzir-me a pó?
10 Hast thou not|strong="H3808" poured|strong="H5413" me|strong="H3808" out|strong="H5413" as|strong="H5413" milk|strong="H2461",
10 Por acaso, não me derramaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 Thou hast clothed|strong="H3847" me|strong="H5526" with|strong="H3847" skin|strong="H5785" and|strong="H1320" flesh|strong="H1320",
11 De pele e carne me vestiste e de ossos e tendões me teceste.
12 Thou|strong="H6213" hast granted|strong="H6213" me|strong="H5978" life|strong="H2416" and|strong="H2617" lovingkindness|strong="H2617";
12 Tu me deste vida e bondade, e o teu cuidado guardou o meu espírito.
13 Yet|strong="H3588" these|strong="H2063" things|strong="H5973" thou|strong="H3045" didst hide|strong="H6845" in|strong="H3045" thy|strong="H3045" heart|strong="H3824";
13 Mas ocultaste estas coisas no teu coração; e agora sei que este era o teu plano.
14 If|strong="H2398" I|strong="H3808" sin|strong="H2398", then|strong="H3808" thou markest|strong="H8104" me|strong="H8104",
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me perdoarás.
15 If I|strong="H3808" be|strong="H3808" wicked|strong="H7561", woe unto|strong="H7218" me|strong="H3808";
15 Se for iníquo, ai de mim! E, se for justo, não ouso levantar a cabeça, pois estou envergonhado e olho para a minha miséria.
16 And|strong="H7725" if|strong="H1342" my head exalt itself, thou|strong="H7725" huntest|strong="H6679" me|strong="H7725" as|strong="H7725" a|strong="H3068" lion|strong="H7826";
16 Porque, se levanto a cabeça, tu me caças como um leão feroz e de novo revelas o teu poder maravilhoso contra mim.
17 Thou renewest|strong="H2318" thy|strong="H7235" witnesses|strong="H5707" against|strong="H5973" me|strong="H5978",
17 Renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; males e lutas se sucedem contra mim.”
18 Wherefore|strong="H4100" then|strong="H3318" hast thou|strong="H7200" brought|strong="H3318" me|strong="H7200" forth|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H5869" the|strong="H7200" womb|strong="H7358"?
18 “Por que me tiraste do ventre de minha mãe? Eu deveria ter morrido antes que um olho me visse!
19 I|strong="H3808" should have|strong="H1961" been|strong="H1961" as|strong="H1961" though I|strong="H3808" had|strong="H1961" not|strong="H3808" been|strong="H1961";
19 Teria sido como alguém que nunca existiu e já do ventre teria sido levado à sepultura.
20 Are|strong="H3117" not|strong="H3808" my|strong="H4480" days|strong="H3117" few|strong="H4592"? cease|strong="H2308" then|strong="H3808",
20 Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me em paz, para que por um pouco eu tome alento,
21 Before|strong="H2962" I|strong="H2962" go|strong="H3212" whence I|strong="H2962" shall|strong="H3808" not|strong="H3808" return|strong="H7725",
21 antes que eu vá para o lugar do qual não voltarei, para a terra das trevas e da sombra da morte,
22 The|strong="H3808" land dark|strong="H6757" as|strong="H3644" midnight,
22 terra de escuridão, de trevas profundas, terra da sombra da morte e do caos, onde a própria luz é como a escuridão.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.