Deuteronômio 33

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And|strong="H1121" this|strong="H2063" is|strong="H3478" the|strong="H6440" blessing|strong="H1293", wherewith Moses|strong="H4872" the|strong="H6440" man|strong="H1121" of|strong="H1121" God blessed|strong="H1288" the|strong="H6440" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" before|strong="H6440" his|strong="H6440" death|strong="H4194".
1 Eis a bênção que Moisés, o homem de Deus, pronunciou sobre os israelitas antes de morrer:
2 And|strong="H3068" he|strong="H3068" said,
2 O Senhor veio do Sinai e levantou-se para eles de Seir; resplandeceu do monte Fará, e chegou de Meribá de Cabes, do sul às encostas das montanhas.
3 Yea, he|strong="H3605" loveth the|strong="H3605" people|strong="H5971";
3 Sim, ele ama os povos. Todos os seus santos estão ao abrigo da sua mãoestão sentados a seus pés para receber as suas palavras.
4 Moses|strong="H4872" commanded|strong="H6680" us a|strong="H3068" law|strong="H8451",
4 Moisés nos prescreveu uma lei - herança da assembléia de Jacó.
5 And|strong="H3478" he|strong="H5971" was|strong="H1961" king|strong="H4428" in|strong="H3478" Jeshurun|strong="H3484",
5 Houve um rei em Jesurum, quando se reuniram os chefes do povo com as tribos de Israel.
6 Let|strong="H1961" Reuben|strong="H7205" live|strong="H2421", and|strong="H4191" not|strong="H1961" die|strong="H4191";
6 Que Rubem viva, e não morra jamais! E não seja reduzido a um punhado de homens.
7 And|strong="H3063" this|strong="H2063" is|strong="H3068" the blessing of|strong="H3068" Judah|strong="H3063": and|strong="H3063" he|strong="H3068" said|strong="H8085",
7 Para Judô eis o que disse: ouvi, Senhor, a voz de Judá, guiai-o ao seu povo. Enquanto suas mãos combatem por ele, vinde protegê-lo contra os inimigos.
8 And|strong="H4325" of|strong="H4325" Levi|strong="H3878" he|strong="H5921" said,
8 Para Levi disse: dai vossos tumim e vossos urim ao homem que vos é fiel, quem provasses em Massá, com quem questionasses junto às águas de Meribá.
9 Who|strong="H1121" said of|strong="H1121" his|strong="H8104" father|strong="H1121", and|strong="H1121" of|strong="H1121" his|strong="H8104" mother, I|strong="H3588" have|strong="H3045" not|strong="H3808" seen|strong="H7200" him|strong="H7200";
9 Que diz de seu pai e sua mãe: Não os tenho em consideração; que não reconhece seus irmãos e ignora seus filhos. Eles observam a vossa palavra e guardam a vossa aliança;
10 They|strong="H5921" shall|strong="H3478" teach|strong="H3384" Jacob|strong="H3290" thine|strong="H7760" ordinances|strong="H4941",
10 ensinam vossos preceitos a Jacó e vossa lei a Israel; apresentam o incenso ao vosso olfato e o holocausto sobre o vosso altar.
11 Bless|strong="H1288", Jehovah|strong="H3068", his|strong="H3068" substance|strong="H2428",
11 Abençoai, Senhor, sua obra e aceitar o trabalho de suas mãos. Deslombai seus agressores e seus inimigos, para que não mais consigam levantar-se.
12 Of|strong="H3068" Benjamin|strong="H1144" he|strong="H3117" said,
12 Para Benjamim disse: querido do Senhor, habita junto dele com segurança. O Altíssimo o protege sempre; repousa entre os seus ombros.
13 And|strong="H3068" of|strong="H3068" Joseph|strong="H3130" he|strong="H3068" said,
13 Para José disse: Sua terra é abençoada pelo Senhor com os dons do céu e do orvalho, com os dons das fontes que brotam das profundezas,
14 And|strong="H8121" for|strong="H8121" the|strong="H8393" precious|strong="H4022" things|strong="H4022" of|strong="H3391" the|strong="H8393" fruits|strong="H8393" of|strong="H3391" the|strong="H8393" sun|strong="H8121",
14 Com os melhores frutos do sol, os melhores frutos de cada mês,
15 And|strong="H7218" for|strong="H7218" the|strong="H7218" chief|strong="H7218" things|strong="H4022" of|strong="H7218" the|strong="H7218" ancient|strong="H5769" mountains|strong="H2042",
15 as primícias dos montes antigos, o que há de melhor nas colinas eternas,
16 And|strong="H7218" for|strong="H7218" the|strong="H3130" precious|strong="H4022" things|strong="H4022" of|strong="H7218" the|strong="H3130" earth and|strong="H7218" the|strong="H3130" fullness|strong="H4393" thereof|strong="H7218",
16 os frutos excelentes da terra, e tudo o que ela contém! Possa o favor daquele que habitou na sarça repousar sobre a cabeça de José, sobre a fronte do eleito entre os irmãos!
17 The|strong="H5971" firstling|strong="H1060" of|strong="H1060" his|strong="H4519" herd|strong="H7794", majesty|strong="H1926" is|strong="H7161" his|strong="H4519";
17 Glória a esse touro primogênito! São chifres de búfalo os seus chifres; com eles agride todos os povos até os confins da terra! Tais são as miríades de Efraim, tais os milhares de Manassés.
18 And|strong="H3318" of|strong="H3318" Zebulun|strong="H2074" he|strong="H3318" said|strong="H3318",
18 Para Zabulon disse: sê feliz, Zabulon, nas tuas caminhadas, e tu, Issacar, nas tuas tendas!
19 They|strong="H3588" shall|strong="H5971" call|strong="H7121" the|strong="H3588" peoples|strong="H5971" unto|strong="H7121" the|strong="H3588" mountain|strong="H2022";
19 Convocarão os povos à montanha para aí oferecerem sacrifícios justos, porque sorverão as riquezas do mar e os tesouros ocultos na areia.,
20 And|strong="H1410" of|strong="H2220" Gad|strong="H1410" he|strong="H1410" said,
20 Para Gad disse: bendito seja quem dilatar Gad! Ele se agacha como uma leoa, e despedaça braço e cabeça;
21 And|strong="H3478" he|strong="H3588" provided|strong="H7200" the|strong="H7200" first|strong="H7225" part|strong="H2513" for|strong="H3588" himself|strong="H6213",
21 escolheu para si as primícias da terra, porque ali estava a porção do chefe. Avança à frente do povo, cumprindo a justiça do Senhor e os seus juízos com Israel.
22 And|strong="H1316" of|strong="H4480" Dan|strong="H1835" he|strong="H4480" said,
22 Para Dá disse: Dá é um leãozinho, que salta de Basã.
23 And|strong="H3068" of|strong="H3068" Naphtali|strong="H5321" he|strong="H3068" said,
23 Para Neftali disse: Neftali, saciado de delícias, cumulado das bênçãos do Senhor, toma possessão do mar e do sul.
24 And|strong="H1121" of|strong="H1121" Asher he|strong="H7272" said,
24 Para Aser disse: bendito seja Aser entre todos os filhos! Seja o favorito de seus irmãos, e mergulhe os pés no óleo.
25 Thy|strong="H3117" bars shall|strong="H3117" be|strong="H3117" iron|strong="H1270" and|strong="H3117" brass|strong="H5178";
25 Teus ferrolhos serão de ferro e bronze, e tua segurança durará toda a tua existência.
26 There is|strong="H1346" none like|strong="H8064" unto God|strong="H8064", O|strong="H3068" Jeshurun|strong="H3484",
26 Ninguém como o Deus de Jesurum,
27 The|strong="H6440" eternal|strong="H5769" God is|strong="H6440" thy dwelling|strong="H4585" place|strong="H8478",
27 o Deus dos tempos antigos que é o teu refúgio e teu apoio os seus braços eternos, que, para te socorrer, cavalga os céus e as nuvens majestosamente. Expulsa o inimigo de diante de ti e te diz: Extermina!
28 And|strong="H3478" Israel|strong="H3478" dwelleth|strong="H7931" in|strong="H3478" safety,
28 Israel habita em segurança, fonte de Jacó corre, na solidão, numa terra de trigo e de vinho, o céu destila-lhe o orvalho.
29 Happy art|strong="H3068" thou|strong="H3644", O|strong="H3068" Israel|strong="H3478":
29 Tu és feliz, ó Israel! Quem é, como tu, povo salvo pelo Senhor, escudo que te protege, espada que te engrandece? Teus inimigos virão adular-te, mas tu pisarás por cima deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.