Deuteronômio 32

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Give|strong="H1696" ear|strong="H8085", ye|strong="H8085" heavens|strong="H8064", and|strong="H8064" I|strong="H8085" will|strong="H8064" speak|strong="H1696";
1 Estai atentos, ó céus, eu vou falar. E a terra ouça as palavras de minha boca.
2 My|strong="H5921" doctrine|strong="H3948" shall|strong="H3948" drop|strong="H6201" as|strong="H5921" the|strong="H5921" rain|strong="H4306";
2 Derrame-se como chuva a minha doutrina, espalhe-se como orvalho a minha palavra, como aguaceiro sobre os campos verdejantes, como chuvarada sobre a relva.
3 For|strong="H3588" I|strong="H3588" will|strong="H3068" proclaim|strong="H7121" the|strong="H3588" name|strong="H8034" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068":
3 Porque vou proclamar o nome do Senhor, dar glória ao nosso Deus!
4 The|strong="H3605" Rock|strong="H6697", his|strong="H3605" work|strong="H6467" is|strong="H1931" perfect|strong="H8549";
4 Ele é o rochedo, perfeita é a sua obra, justos, todos os seus caminhos; é Deus de lealdade, não de iniqüidade, ele é justo, ele é reto.
5 They|strong="H3808" have|strong="H1121" dealt corruptly|strong="H7843" with|strong="H1121" him|strong="H1121", they are not|strong="H3808" his|strong="H3808" children|strong="H1121", it is their|strong="H3808" blemish|strong="H3971";
5 Pecaram contra ele; já não são seus filhos, mas raça degenerada, geração perversa, depravada.
6 Do|strong="H6213" ye|strong="H6213" thus|strong="H2063" requite|strong="H1580" Jehovah|strong="H3068",
6 E assim que agradeceis ao Senhor, povo frívolo e insensato? Não é ele teu Pai, teu Criador, que te fez e te estabeleceu?
7 Remember|strong="H2142" the|strong="H3117" days|strong="H3117" of|strong="H3117" old|strong="H2205",
7 Lembra-te dos dias antigos, considera os anos das gerações passadas. Interroga teu pai e ele te contará; teus anciãos e eles te dirão.
8 When|strong="H1121" the|strong="H5157" Most|strong="H5945" High|strong="H5945" gave|strong="H5157" to|strong="H3478" the|strong="H5157" nations|strong="H1471" their|strong="H5157" inheritance|strong="H5157",
8 Quando o Altíssimo dividia os povos e dispersava os filhos dos homens, fixou limites aos povos, segundo o número dos filhos de Deus.
9 For|strong="H3588" Jehovah|strong="H3068"’s portion|strong="H2506" is|strong="H3068" his|strong="H3068" people|strong="H5971";
9 Entretanto, a parte do Senhor era o seu povo, Jacó, a porção de sua herança.
10 He|strong="H4057" found|strong="H4672" him|strong="H4672" in|strong="H4672" a|strong="H3068" desert|strong="H4057" land,
10 Em solitude desértica o encontrou, entre bramidos de regiões desoladas, e o cercou de cuidados, e o acalentou, e o guardou como a menina dos olhos!
11 As|strong="H7064" an|strong="H3947" eagle|strong="H5404" that|strong="H5404" stirreth|strong="H5404" up|strong="H5375" her|strong="H3947" nest|strong="H7064",
11 Tal qual águia vigilante sobre o ninho, adejando sobre os filhotes, ele estendeu as asas e o tomou, o transportou sobre sua plumagem.
12 Jehovah|strong="H3068" alone did|strong="H3068" lead|strong="H5148" him|strong="H5973",
12 Só o Senhor foi o seu guia; nenhum outro deus estava com ele.
13 He|strong="H5921" made him|strong="H5921" ride|strong="H7392" on|strong="H5921" the|strong="H5921" high|strong="H1116" places|strong="H1116" of|strong="H7704" the|strong="H5921" earth,
13 Fê-lo galgar às alturas da terra, alimentou-o com os frutos do campo, deu-lhe a beber mel da rocha, óleo da pedra duríssima.
14 Butter|strong="H2529" of|strong="H1121" the|strong="H5973" herd|strong="H1241", and|strong="H1121" milk|strong="H2461" of|strong="H1121" the|strong="H5973" flock|strong="H6629",
14 A manteiga das vacas, o leite das ovelhas, a carne gorda dos cordeiros, dos carneiros de Basã e dos cabritos, com a fina flor do trigo. E bebeste como vinho puro o sangue das uvas.
15 But Jeshurun|strong="H3484" waxed|strong="H3484" fat|strong="H8080", and|strong="H6213" kicked|strong="H1163":
15 Todavia, Jesurum engordou e recalcitrou. Estás tronchudo, taludo, rechonchudo! E abandonou Deus que o criou, e desprezou o rochedo de sua salvação.
16 They|strong="H8441" moved him|strong="H7065" to|strong="H8441" jealousy|strong="H7065" with|strong="H7065" strange|strong="H2114" gods;
16 Provocaram-lhe o ciúme com deuses estranhos, irritaram-no com abominações.
17 They|strong="H3808" sacrificed|strong="H2076" unto|strong="H2076" demons|strong="H7700", which were no|strong="H3808" God|strong="H3808",
17 Sacrificaram a gênios que não são Deus, a divindades desconhecidas, novas, recém-chegadas, que vossos pais nunca, jamais veneraram.
18 Of|strong="H3205" the|strong="H3205" Rock|strong="H6697" that begat|strong="H3205" thee thou art unmindful|strong="H7876",
18 Abandonaste o rochedo que te gerou e esqueceste Deus que te formou!
19 And|strong="H1121" Jehovah|strong="H3068" saw|strong="H7200" it, and|strong="H1121" abhorred|strong="H5006" them,
19 Ao ver tais coisas, o Senhor indignou-se com seus filhos e suas filhas,
20 And|strong="H1121" he|strong="H3588" said, I|strong="H3588" will|strong="H1121" hide|strong="H5641" my|strong="H7200" face|strong="H6440" from|strong="H6440" them|strong="H1992",
20 e disse: vou ocultar-lhes o meu rosto e ver o que lhes sucederá...Pois são uma geração perversa, filhos sem lealdade.
21 They|strong="H1992" have|strong="H5971" moved me|strong="H3707" to|strong="H5971" jealousy|strong="H7065" with|strong="H5971" that|strong="H5971" which|strong="H1471" is|strong="H5971" not|strong="H3808" God|strong="H3808";
21 Excitaram o meu ciúme com coisas que não são Deus, magoaram-me com suas idolatrias; também eu excitarei o seu ciúme com gente que não constitui um povo; magoá-los-ei com uma nação insensata.
22 For|strong="H3588" a|strong="H3068" fire|strong="H3857" is|strong="H3588" kindled|strong="H6919" in|strong="H7585" mine anger,
22 Sim, acendeu-se o fogo da minha cólera, que arde até o mais profundo da habitação dos mortos; devora a terra e os seus produtos, e consome os fundamentos das montanhas.
23 I|strong="H5921" will|strong="H5595" heap|strong="H5595" evils|strong="H7451" upon|strong="H5921" them|strong="H5921";
23 Acumularei desgraças sobre eles, contra eles esgotarei minhas flechas.
24 They shall be wasted|strong="H4198" with|strong="H5973" hunger|strong="H7458", and|strong="H7971" devoured|strong="H3898" with|strong="H5973" burning|strong="H2534" heat|strong="H2534"
24 Serão extenuados pela fome, devorados pela febre e pela peste mortal. Incitarei contra eles o dente das feras e o veneno dos animais que rastejam pelo chão.
25 Without|strong="H2351" shall|strong="H2719" the|strong="H1571" sword|strong="H2719" bereave|strong="H7921",
25 Fora, a espada a semear a orfandade; dentro, um pavor de estarrecer tanto o adolescente como a jovem, tanto o menino de peito como o ancião.
26 I said, I would scatter them afar,
26 Eu teria prometido reduzi-los a pó, apagar sua lembrança do meio dos homens,
27 Were|strong="H3027" it|strong="H2063" not|strong="H3808" that|strong="H3605" I|strong="H3808" feared|strong="H1481" the|strong="H3605" provocation|strong="H3708" of|strong="H3068" the|strong="H3605" enemy|strong="H6862",
27 caso não temesse {favorecer} os insultos do inimigo, e que seus adversários, iludindo-se, viessem a exclamar: poderosa é nossa mão; não foi o Senhor quem fez tudo isso!
28 For|strong="H3588" they|strong="H1992" are|strong="H1992" a|strong="H3068" nation|strong="H1471" void of|strong="H6098" counsel|strong="H6098",
28 Porque é uma nação insensata, desprovida de inteligência.
29 Oh|strong="H3863" that|strong="H3863" they were wise|strong="H2449", that|strong="H3863" they understood|strong="H7919" this|strong="H2063",
29 Se fossem sábios, compreenderiam, e discerniriam aquilo que os espera.
30 How|strong="H3588" should|strong="H3068" one|strong="H3808" chase|strong="H7291" a|strong="H3068" thousand|strong="H7233",
30 Como poderia um só homem perseguir mil, e dois pôr em fuga dois mil, se seu rochedo não estivesse vendido, se o Senhor não os tivesse entregado?
31 For|strong="H3588" their|strong="H3588" rock|strong="H6697" is|strong="H3588" not|strong="H3808" as|strong="H3588" our|strong="H3588" Rock|strong="H6697",
31 Porque o rochedo deles não é como o nosso rochedo; disso os nossos inimigos são testemunhas.
32 For|strong="H3588" their|strong="H3588" vine|strong="H1612" is|strong="H6017" of|strong="H1612" the|strong="H3588" vine|strong="H1612" of|strong="H1612" Sodom|strong="H5467",
32 Suas videiras são das plantações de Sodoma e dos terrenos de Gomorra; suas uvas são venenosas, seus cachos, amargosos.
33 Their wine|strong="H3196" is|strong="H2534" the poison|strong="H2534" of|strong="H2534" serpents|strong="H8577",
33 o seu vinho é veneno de serpente, o mais terrível veneno de cobra!
34 Is|strong="H1931" not|strong="H3808" this|strong="H1931" laid|strong="H3647" up|strong="H2856" in|strong="H3808" store|strong="H3647" with|strong="H1931" me|strong="H5978",
34 Eis uma coisa que está guardada comigo, consignada nos meus segredos:
35 Vengeance|strong="H5359" is|strong="H3117" mine, and|strong="H3117" recompense,
35 a mim me pertencem a vingança e as represálias, para o instante em que o seu pé resvalar. Porque está próximo o dia da sua ruína e o seu destino se precipita.
36 For|strong="H3588" Jehovah|strong="H3068" will|strong="H3068" judge|strong="H1777" his|strong="H3068" people|strong="H5971",
36 o Senhor fará justiça ao seu povo e terá compaixão dos seus servos, vê-los extenuados, desfeitos tanto ó escravo como o homem livre.
37 And|strong="H6697" he will say, Where are|strong="H6697" their gods,
37 Dirá: onde estão os seus deuses _ o rochedo em que confiavam _,
38 Which|strong="H3196" did|strong="H1961" eat the|strong="H5921" fat|strong="H2459" of|strong="H2077" their|strong="H5921" sacrifices|strong="H2077",
38 que comiam a gordura dos seus sacrifícios e bebiam, o vinho das suas libações? Levantem-se para vos socorrer; sejam eles vosso abrigo!
39 See|strong="H7200" now|strong="H6258" that|strong="H3588" I|strong="H3588", even|strong="H3588" I|strong="H3588", am he|strong="H1931",
39 Reconhecei agora: eu só, somente eu sou Deus, e não há outro além de mim. Eu extermino e chamo à vida, eu firo e curo, e não há quem o arranque da minha mão.
40 For|strong="H3588" I|strong="H3588" lift|strong="H5375" up|strong="H5375" my|strong="H5375" hand|strong="H3027" to|strong="H3027" heaven|strong="H8064",
40 Levanto para o céu a minha mão e digo: tão certo como eu vivo eternamente,
41 If I|strong="H6862" whet|strong="H8150" my|strong="H7725" glittering|strong="H1300" sword|strong="H2719",
41 quando afiar a minha espada reluzente e tomar a minha aljava, vingar-me-ei dos meus inimigos e darei a paga aos que me odeiam;
42 I|strong="H1320" will|strong="H2719" make|strong="H7937" mine arrows|strong="H2671" drunk|strong="H7937" with|strong="H1320" blood|strong="H1818",
42 embriagarei de sangue as minhas flechas, minha espada se saciará de carne, do sangue das vítimas e dos prisioneiros, das cabeças dos chefes inimigos.
43 Rejoice|strong="H7442", O|strong="H3068" ye|strong="H7725" nations|strong="H1471", with his|strong="H7725" people|strong="H5971":
43 Louvai, ó nações, o seu povo, porque vingará o sangue dos seus servos; tomará vingança dos seus adversários e purificará a sua terra e o seu povo.
44 And|strong="H1121" Moses|strong="H4872" came|strong="H5971" and|strong="H1121" spake|strong="H1696" all|strong="H3605" the|strong="H3605" words|strong="H1697" of|strong="H1121" this|strong="H2063" song|strong="H7892" in|strong="H1696" the|strong="H3605" ears of|strong="H1121" the|strong="H3605" people|strong="H5971", he|strong="H1931", and|strong="H1121" Hoshea|strong="H1954" the|strong="H3605" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Nun|strong="H5126".
44 Moisés, juntamente com Josué, filho de Nun, veio e proferiu todas as palavras deste cântico aos ouvidos do povo.
45 And|strong="H4872" Moses|strong="H4872" made|strong="H1696" an|strong="H3615" end|strong="H3615" of|strong="H1697" speaking|strong="H1696" all|strong="H3605" these|strong="H1696" words|strong="H1697" to|strong="H1696" all|strong="H3605" Israel|strong="H3478";
45 Quando acabou de proferir todas as palavras a todo o Israel,
46 and|strong="H1121" he|strong="H3117" said|strong="H1697" unto|strong="H6213" them|strong="H6213", Set|strong="H7760" your|strong="H3605" heart|strong="H3824" unto|strong="H6213" all|strong="H3605" the|strong="H3605" words|strong="H1697" which|strong="H1697" I|strong="H3117" testify|strong="H5749" unto|strong="H6213" you|strong="H6680" this|strong="H2063" day|strong="H3117", which|strong="H1697" ye|strong="H3117" shall|strong="H1121" command|strong="H6680" your|strong="H3605" children|strong="H1121" to|strong="H6213" observe|strong="H8104" to|strong="H6213" do|strong="H6213", even all|strong="H3605" the|strong="H3605" words|strong="H1697" of|strong="H1121" this|strong="H2063" law|strong="H8451".
46 disse-lhes: Aplicai os vossos corações a todos os preceitos que hoje vos dou, prescrevei-os a vossos filhos, a fim de que pratiquem cuidadosamente todas as palavras desta lei.
47 For|strong="H3588" it|strong="H1931" is|strong="H2088" no|strong="H3808" vain|strong="H7386" thing|strong="H1697" for|strong="H3588" you|strong="H3588"; because|strong="H3588" it|strong="H1931" is|strong="H2088" your|strong="H5921" life|strong="H2416", and|strong="H3117" through|strong="H5674" this|strong="H2088" thing|strong="H1697" ye|strong="H3117" shall|strong="H3117" prolong your|strong="H5921" days|strong="H3117" in|strong="H5921" the|strong="H5921" land, whither|strong="H8033" ye|strong="H3117" go|strong="H5674" over|strong="H5921" the|strong="H5921" Jordan|strong="H3383" to|strong="H5921" possess|strong="H3423" it|strong="H1931".
47 Ela não é para vós coisa de somenos importância, mas é vossa própria vida. E por ela que prolongareis os vossos dias na terra que ides possuir, depois de passardes o Jordão.
48 And|strong="H4872" Jehovah|strong="H3068" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" Moses|strong="H4872" that|strong="H3117" selfsame|strong="H6106" day|strong="H3117", saying|strong="H1696",
48 Nesse mesmo dia, o Senhor disse, a Moisés:
49 Get|strong="H5927" thee|strong="H5414" up|strong="H5927" into|strong="H5927" this|strong="H2088" mountain|strong="H2022" of|strong="H1121" Abarim|strong="H5682", unto|strong="H5414" mount|strong="H2022" Nebo|strong="H5015", which|strong="H3478" is|strong="H2088" in|strong="H5921" the|strong="H6440" land|strong="H6440" of|strong="H1121" Moab|strong="H4124", that|strong="H7200" is|strong="H2088" over|strong="H5921" against|strong="H5921" Jericho|strong="H3405"; and|strong="H1121" behold|strong="H7200" the|strong="H6440" land|strong="H6440" of|strong="H1121" Canaan|strong="H3667", which|strong="H3478" I|strong="H5414" give|strong="H5414" unto|strong="H5414" the|strong="H6440" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" for|strong="H5921" a|strong="H3068" possession;
49 Sobe à montanha de Abarim o monte Nebo, que está na terra de Moab, defronte de Jericó, e contempla a terra de Canaã, cuja posse dou aos filhos de Israel.
50 and|strong="H5971" die|strong="H4191" in|strong="H4191" the|strong="H5927" mount|strong="H2022" whither|strong="H8033" thou goest up|strong="H5927", and|strong="H5971" be|strong="H4191" gathered unto|strong="H5927" thy|strong="H4191" people|strong="H5971", as|strong="H5927" Aaron thy|strong="H4191" brother died|strong="H4191" in|strong="H4191" mount|strong="H2022" Hor|strong="H2023", and|strong="H5971" was|strong="H2022" gathered unto|strong="H5927" his|strong="H4191" people|strong="H5971":
50 Morrerás sobre essa montanha em que vais subir, e serás reunido aos teus, como o teu irmão Aarão morreu sobre o monte Hor e foi reunido aos seus,
51 because|strong="H5921" ye|strong="H6942" trespassed|strong="H4603" against|strong="H5921" me|strong="H5921" in|strong="H5921" the|strong="H5921" midst|strong="H8432" of|strong="H1121" the|strong="H5921" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" at|strong="H5921" the|strong="H5921" waters|strong="H4325" of|strong="H1121" Meribah of|strong="H1121" Kadesh|strong="H6946", in|strong="H5921" the|strong="H5921" wilderness|strong="H4057" of|strong="H1121" Zin|strong="H6790"; because|strong="H5921" ye|strong="H6942" sanctified|strong="H6942" me|strong="H5921" not|strong="H3808" in|strong="H5921" the|strong="H5921" midst|strong="H8432" of|strong="H1121" the|strong="H5921" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
51 porque pecastes contra mim no meio dos israelitas, nas águas de Meribá, em Cades, no deserto de Sin, e não me santificasses no meio dos filhos de Israel.
52 For|strong="H3588" thou|strong="H5414" shalt see|strong="H7200" the|strong="H7200" land before|strong="H5048" thee|strong="H5414"; but|strong="H3588" thou|strong="H5414" shalt not|strong="H3808" go|strong="H3478" thither|strong="H1121" into|strong="H5414" the|strong="H7200" land which|strong="H8033" I|strong="H3588" give|strong="H5414" the|strong="H7200" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
52 Verás, pois, defronte de ti a terra que darei aos israelitas, mas não entrarás nela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.