Jó 22

American Standard Version of 1901 [eng] ASV (ENGASV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
1 Então, de Temã, Elifaz respondeu:
2 Can a man be profitable unto God? Surely he that is wise is profitable unto himself.
2 "Pode alguém ser útil a Deus? Mesmo um sábio, pode ser-lhe de algum proveito?
3 Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? Or is it gain
3 Que prazer você daria ao Todo-poderoso se você fosse justo? Que é que ele ganharia se os seus caminhos fossem irrepreensíveis?
4 Is it for thy fear of him that he reproveth thee, That he entereth with thee into judgment?
4 "É por sua piedade que ele o repreende e lhe faz acusações?
5 Is not thy wickedness great? Neither is there any end to thine iniquities.
5 Não é grande a sua maldade? Não são infindos os seus pecados?
6 For thou hast taken pledges of thy brother for nought, And stripped the naked of their clothing.
6 Sem motivo você exigia penhores dos seus irmãos; você despojava das roupas os que quase nenhuma tinham.
7 Thou hast not given water to the weary to drink, And thou hast withholden bread from the hungry.
7 Você não deu água ao sedento e reteve a comida do faminto,
8 But as for the mighty man, he had the earth; And the honorable man, he dwelt in it.
8 sendo você poderoso, e dono de terras, delas vivendo, e honrado diante de todos.
9 Thou hast sent widows away empty, And the arms of the fatherless have been broken.
9 Você mandou embora de mãos vazias as viúvas e quebrou a força dos órfãos.
10 Therefore snares are round about thee, And sudden fear troubleth thee,
10 Por isso está cercado de armadilhas e o perigo repentino o apavora.
11 Or darkness, so that thou canst not see, And abundance of waters cover thee.
11 Também por isso você se vê envolto em escuridão que o cega, e o cobrem as águas, em tremenda inundação.
12 Is not God in the height of heaven? And behold the height of the stars, how high they are!
12 "Não está Deus nas alturas dos céus? E em que altura estão as estrelas mais distantes!
13 And thou sayest, What doth God know? Can he judge through the thick darkness?
13 Contudo você diz: ‘Que é que Deus sabe? Poderá julgar através de tão grande escuridão?
14 Thick clouds are a covering to him, so that he seeth not; And he walketh on the vault of heaven.
14 Nuvens espessas o cobrem, e ele não pode nos ver, quando percorre a abóbada dos céus’.
15 Wilt thou keep the old way Which wicked men have trodden?
15 Você vai continuar no velho caminho que os perversos palmilharam?
16 Who were snatched away before their time, Whose foundation was poured out as a stream,
16 Estes foram levados antes da hora; seus alicerces foram arrastados por uma enchente.
17 Who said unto God, Depart from us; And, What can the Almighty do for us?
17 Eles disseram a Deus: ‘Deixa-nos! Que é que o Todo-poderoso poderá fazer conosco? ’
18 Yet he filled their houses with good things: But the counsel of the wicked is far from me.
18 Contudo, foi ele que encheu de bens as casas deles; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
19 The righteous see it, and are glad; And the innocent laugh them to scorn,
19 "Os justos vêem a ruína deles, e se regozijam; os inocentes zombam deles, dizendo:
20 Saying , Surely they that did rise up against us are cut off, And the remnant of them the fire hath consumed.
20 ‘Certo é que os nossos inimigos foram destruídos, e o fogo devorou a sua riqueza’.
21 Acquaint now thyself with him, and be at peace: Thereby good shall come unto thee.
21 "Sujeite-se a Deus, fique em paz com ele, e a prosperidade virá a você.
22 Receive, I pray thee, the law from his mouth, And lay up his words in thy heart.
22 Aceite a instrução que vem da sua boca e ponha no coração as suas palavras.
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, If thou put away unrighteousness far from thy tents.
23 Se você voltar-se para o Todo-poderoso, voltará ao seu lugar: Se afastar da sua tenda a injustiça,
24 And lay thou thy treasure in the dust, And
24 lançar ao pó as suas pepitas, o seu ouro puro de Ofir às rochas dos vales,
25 And the Almighty will be thy treasure, And precious silver unto thee.
25 o Todo-poderoso será o seu ouro, será para você prata seleta.
26 For then shalt thou delight thyself in the Almighty, And shalt lift up thy face unto God.
26 É certo que você achará prazer no Todo-poderoso e erguerá o rosto para Deus.
27 Thou shalt make thy prayer unto him, and he will hear thee; And thou shalt pay thy vows.
27 A ele orará, e ele o ouvirá, e você cumprirá os seus votos.
28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee; And light shall shine upon thy ways.
28 O que você decidir se fará, e a luz brilhará em seus caminhos.
29 When they cast thee down, thou shalt say, There is lifting up; And the humble person he will save.
29 Quando os homens forem humilhados e você disser: ‘Levanta-os! ’, ele salvará o abatido.
30 He will deliver even him that is not innocent: Yea, he shall be delivered through the cleanness of thy hands.
30 Livrará até o que não é inocente, que será liberto graças à pureza que há nas suas mãos".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.