Jó 22

American Standard Version of 1901 [eng] ASV (ENGASV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita:
2 Can a man be profitable unto God? Surely he that is wise is profitable unto himself.
2 Porventura, será o homem de algum proveito a Deus? Antes, o sábio é só útil a si mesmo.
3 Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? Or is it gain
3 Ou tem o Todo-Poderoso interesse em que sejas justo ou algum lucro em que faças perfeitos os teus caminhos?
4 Is it for thy fear of him that he reproveth thee, That he entereth with thee into judgment?
4 Ou te repreende pelo teu temor de Deus ou entra contra ti em juízo?
5 Is not thy wickedness great? Neither is there any end to thine iniquities.
5 Porventura, não é grande a tua malícia, e sem termo, as tuas iniquidades?
6 For thou hast taken pledges of thy brother for nought, And stripped the naked of their clothing.
6 Porque sem causa tomaste penhores a teu irmão e aos seminus despojaste das suas roupas.
7 Thou hast not given water to the weary to drink, And thou hast withholden bread from the hungry.
7 Não deste água a beber ao cansado e ao faminto retiveste o pão.
8 But as for the mighty man, he had the earth; And the honorable man, he dwelt in it.
8 Ao braço forte pertencia a terra, e só os homens favorecidos habitavam nela.
9 Thou hast sent widows away empty, And the arms of the fatherless have been broken.
9 As viúvas despediste de mãos vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Therefore snares are round about thee, And sudden fear troubleth thee,
10 Por isso, estás cercado de laços, e repentino pavor te conturba
11 Or darkness, so that thou canst not see, And abundance of waters cover thee.
11 ou trevas, em que nada vês; e águas transbordantes te cobrem.
12 Is not God in the height of heaven? And behold the height of the stars, how high they are!
12 Porventura, não está Deus nas alturas do céu? Olha para as estrelas mais altas. Que altura!
13 And thou sayest, What doth God know? Can he judge through the thick darkness?
13 E dizes: Que sabe Deus? Acaso, poderá ele julgar através de densa escuridão?
14 Thick clouds are a covering to him, so that he seeth not; And he walketh on the vault of heaven.
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 Wilt thou keep the old way Which wicked men have trodden?
15 Queres seguir a rota antiga, que os homens iníquos pisaram?
16 Who were snatched away before their time, Whose foundation was poured out as a stream,
16 Estes foram arrebatados antes do tempo; o seu fundamento, uma torrente o arrasta.
17 Who said unto God, Depart from us; And, What can the Almighty do for us?
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que pode fazer-nos o Todo-Poderoso?
18 Yet he filled their houses with good things: But the counsel of the wicked is far from me.
18 Contudo, ele enchera de bens as suas casas. Longe de mim o conselho dos perversos!
19 The righteous see it, and are glad; And the innocent laugh them to scorn,
19 Os justos o veem e se alegram, e o inocente escarnece deles,
20 Saying , Surely they that did rise up against us are cut off, And the remnant of them the fire hath consumed.
20 dizendo: Na verdade, os nossos adversários foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.
21 Acquaint now thyself with him, and be at peace: Thereby good shall come unto thee.
21 Reconcilia-te, pois, com ele e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Receive, I pray thee, the law from his mouth, And lay up his words in thy heart.
22 Aceita, peço-te, a instrução que profere e põe as suas palavras no teu coração.
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, If thou put away unrighteousness far from thy tents.
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás restabelecido; se afastares a injustiça da tua tenda
24 And lay thou thy treasure in the dust, And
24 e deitares ao pó o teu ouro e o ouro de Ofir entre pedras dos ribeiros,
25 And the Almighty will be thy treasure, And precious silver unto thee.
25 então, o Todo-Poderoso será o teu ouro e a tua prata escolhida.
26 For then shalt thou delight thyself in the Almighty, And shalt lift up thy face unto God.
26 Deleitar-te-ás, pois, no Todo-Poderoso e levantarás o rosto para Deus.
27 Thou shalt make thy prayer unto him, and he will hear thee; And thou shalt pay thy vows.
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee; And light shall shine upon thy ways.
28 Se projetas alguma coisa, ela te sairá bem, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 When they cast thee down, thou shalt say, There is lifting up; And the humble person he will save.
29 Se estes descem, então, dirás: Para cima! E Deus salvará o humilde
30 He will deliver even him that is not innocent: Yea, he shall be delivered through the cleanness of thy hands.
30 e livrará até ao que não é inocente; sim, será libertado, graças à pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.