Tito 2

Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 But as for yoʋ, teach what is consistent with sound doctrine.
1 Você, porém, fale o que está de acordo com a sã doutrina.
2 Elderly men are to be sober-minded, dignified, sensible, and sound in faith, love, and endurance.
2 Ensine os homens mais velhos a serem sóbrios, dignos de respeito, sensatos, e sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 Elderly women likewise are to be reverent in behavior, not slanderous or enslaved to much wine, but teaching what is good,
3 Semelhantemente, ensine as mulheres mais velhas a serem reverentes na sua maneira de viver, a não serem caluniadoras nem escravizadas a muito vinho, mas a serem capazes de ensinar o que é bom.
4 so that they can admonish the young women to be loving to their husbands, loving to their children,
4 Assim, poderão orientar as mulheres mais jovens a amarem seus maridos e seus filhos,
5 sensible, pure,homemakers, kind, and submissive to their own husbands, so that the word of God may not be discredited.
5 a serem prudentes e puras, a estarem ocupadas em casa, e a serem bondosas e sujeitas a seus próprios maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja difamada.
6 In the same way, urge the younger men to be of sound mind.
6 Da mesma maneira, encoraje os jovens a serem prudentes.
7 Show yoʋrself to be a model of good works in every way, and in yoʋr teaching show integrity, dignity,incorruptibility,
7 Em tudo seja você mesmo um exemplo para eles, fazendo boas obras. Em seu ensino, mostre integridade e seriedade;
8 and sound speech that is above reproach, so that any opponent may be put to shame because he has nothing bad to say aboutus.
8 use linguagem sadia, contra a qual nada se possa dizer, para que aqueles que se lhe opõem fiquem envergonhados por não terem nada de mal para dizer a nosso respeito.
9 Slaves are to be submissive to their own masters and well-pleasing in everything, not talking back,
9 Ensine os escravos a se submeterem em tudo a seus senhores, a procurarem agradá-los, a não serem respondões e
10 not pilfering, but showing all good faith, so that in every way they may adorn the teaching of Godour Savior.
10 a não roubá-los, mas a mostrarem que são inteiramente dignos de confiança, para que assim tornem atraente, em tudo, o ensino de Deus, nosso Salvador.
11 For thesaving grace of God has appeared to all people,
11 Porque a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens.
12 instructing us to deny ungodliness and worldly lusts and to live in a sensible, righteous, and godly manner in the present age,
12 Ela nos ensina a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver de maneira sensata, justa e piedosa nesta era presente,
13 as we wait for the blessed hope—the appearing of the glory of our great God and Savior,Jesus Christ.
13 enquanto aguardamos a bendita esperança: a gloriosa manifestação de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 He gave himself for us to redeem us from all lawlessness and to purify for himself a people for his own possession, zealous for good works.
14 Ele se entregou por nós a fim de nos remir de toda a maldade e purificar para si mesmo um povo particularmente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 Declare these things; encourage and rebuke with all authority. Let no one despise yoʋ.
15 É isso que você deve ensinar, exortando-os e repreendendo-os com toda a autoridade. Ninguém o despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.