Tito 2
Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs NAA
1 But as for yoʋ, teach what is consistent with sound doctrine.
1 Mas você ensine o que está de acordo com a sã doutrina.
2 Elderly men are to be sober-minded, dignified, sensible, and sound in faith, love, and endurance.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam moderados, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 Elderly women likewise are to be reverent in behavior, not slanderous or enslaved to much wine, but teaching what is good,
3 Do mesmo modo, quanto às mulheres idosas, que tenham conduta reverente, não sejam caluniadoras, nem escravizadas a muito vinho. Que sejam mestras do bem,
4 so that they can admonish the young women to be loving to their husbands, loving to their children,
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amar o marido e os filhos,
5 sensible, pure,homemakers, kind, and submissive to their own husbands, so that the word of God may not be discredited.
5 a serem sensatas, puras, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 In the same way, urge the younger men to be of sound mind.
6 Do mesmo modo, quanto aos mais jovens, exorte-os para que, em todas as coisas, sejam moderados.
7 Show yoʋrself to be a model of good works in every way, and in yoʋr teaching show integrity, dignity,incorruptibility,
7 Seja você mesmo um exemplo de boas obras. No ensino, mostre integridade, reverência,
8 and sound speech that is above reproach, so that any opponent may be put to shame because he has nothing bad to say aboutus.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Slaves are to be submissive to their own masters and well-pleasing in everything, not talking back,
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação. Que não sejam respondões,
10 not pilfering, but showing all good faith, so that in every way they may adorn the teaching of Godour Savior.
10 nem furtem, mas que deem prova de toda a fidelidade, a fim de que, em todas as coisas, manifestem a beleza da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 For thesaving grace of God has appeared to all people,
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos.
12 instructing us to deny ungodliness and worldly lusts and to live in a sensible, righteous, and godly manner in the present age,
12 Ela nos educa para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos neste mundo de forma sensata, justa e piedosa,
13 as we wait for the blessed hope—the appearing of the glory of our great God and Savior,Jesus Christ.
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 He gave himself for us to redeem us from all lawlessness and to purify for himself a people for his own possession, zealous for good works.
14 Ele deu a si mesmo por nós, a fim de nos remir de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 Declare these things; encourage and rebuke with all authority. Let no one despise yoʋ.
15 Ensine estas coisas. Também exorte e repreenda com toda a autoridade. Que ninguém despreze você.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.