Tiago 1

Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes who are scattered abroad: Greetings.
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos que andam dispersas: saúde.
2 Count it all joy, my brothers, when you experience various trials,
2 Meus irmãos, tende grande gozo quando cairdes em várias tentações,
3 because you know that the testing of your faith produces endurance.
3 sabendo que a prova da vossa fé produz a paciência.
4 And let endurance have its full effect, so that you may be perfect and complete, lacking in nothing.
4 Tenha, porém, a paciência a sua obra perfeita, para que sejais perfeitos e completos, sem faltar em coisa alguma.
5 If any of you lacks wisdom, he should ask God, who gives generously to all without reproach, and it will be given to him.
5 E, se algum de vós tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá liberalmente e não o lança em rosto; e ser-lhe-á dada.
6 But he must ask in faith without doubting, for he who doubts is like a wave of the sea that is driven by the wind and tossed about.
6 Peça-a, porém, com fé, não duvidando; porque o que duvida é semelhante à onda do mar, que é levada pelo vento e lançada de uma para outra parte.
7 That person should not expect to receive anything from the Lord.
7 Não pense tal homem que receberá do Senhor alguma coisa.
8 A double-minded man is unstable in all his ways.
8 O homem de coração dobre é inconstante em todos os seus caminhos.
9 The lowly brother should rejoice in being exalted,
9 Mas glorie-se o irmão abatido na sua exaltação,
10 and the rich man should rejoice in being made low, because he will pass away like a flower of grass.
10 e o rico, em seu abatimento, porque ele passará como a flor da erva.
11 For the sun rises with its scorching heat and withers the grass, and its flower falls, and its beautiful appearance is lost. So also will the rich man fade away in his pursuits.
11 Porque sai o sol com ardor, e a erva seca, e a sua flor cai, e a formosa aparência do seu aspecto perece; assim se murchará também o rico em seus caminhos.
12 Blessed is the man whoendures temptation, for when he has stood the test, he will receive the crown of life, whichthe Lord has promised to those who love him.
12 Bem-aventurado o varão que sofre a tentação; porque, quando for provado, receberá a coroa da vida, a qual o Senhor tem prometido aos que o amam.
13 No one should say when he is tempted, “I am being tempted by God,” for God is not tempted by evil, and he himself tempts no one.
13 Ninguém, sendo tentado, diga: De Deus sou tentado; porque Deus não pode ser tentado pelo mal e a ninguém tenta.
14 But each person is tempted when he is drawn away and enticed by his own evil desires.
14 Mas cada um é tentado, quando atraído e engodado pela sua própria concupiscência.
15 And when desire has conceived, it gives birth to sin. And when sin is fully grown, it brings forth death.
15 Depois, havendo a concupiscência concebido, dá à luz o pecado; e o pecado, sendo consumado, gera a morte.
16 Do not be deceived, my beloved brothers.
16 Não erreis, meus amados irmãos.
17 Every good and perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no variation or shadow of turning.
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, em quem não há mudança, nem sombra de variação.
18 Of his own will he gave us birth by the word of truth so that we would be a kind of firstfruits of his creatures.
18 Segundo a sua vontade, ele nos gerou pela palavra da verdade, para que fôssemos como primícias das suas criaturas.
19 So then, my beloved brothers, everyone should be swift to hear, slow to speak, and slow to anger.
19 Sabeis isto, meus amados irmãos; mas todo o homem seja pronto para ouvir, tardio para falar, tardio para se irar.
20 For the anger of man does not produce the righteousness of God.
20 Porque a ira do homem não opera a justiça de Deus.
21 Therefore, putting aside all filthiness and rampant wickedness, humbly receive the implanted word, which is able to saveyour souls.
21 Pelo que, rejeitando toda imundícia e acúmulo de malícia, recebei com mansidão a palavra em vós enxertada, a qual pode salvar a vossa alma.
22 But be doers of the word and not hearers only. Otherwise, you are deceiving yourselves.
22 E sede cumpridores da palavra e não somente ouvintes, enganando-vos com falsos discursos.
23 For if anyone is a hearer of theword and not a doer, he is like a man who looks at his face in a mirror.
23 Porque, se alguém é ouvinte da palavra e não cumpridor, é semelhante ao varão que contempla ao espelho o seu rosto natural;
24 For he looks at himself and goes away, and then immediately forgets what he looks like.
24 porque se contempla a si mesmo, e foi-se, e logo se esqueceu de como era.
25 But he who looks into the perfect law, the law of liberty, and abides by it,is not a forgetful hearer but a doer who acts. He will be blessed in what he does.
25 Aquele, porém, que atenta bem para a lei perfeita da liberdade e nisso persevera, não sendo ouvinte esquecido, mas fazedor da obra, este tal será bem-aventurado no seu feito.
26 If anyoneamong you considers himself to be religious but does not bridle his tongue, he deceives himself and his religion is worthless.
26 Se alguém entre vós cuida ser religioso e não refreia a sua língua, antes, engana o seu coração, a religião desse é vã.
27 Pure and undefiled religion before God our Father is this: to look after orphans and widows in their affliction and to keep oneself unstained by the world.
27 A religião pura e imaculada para com Deus, o Pai, é esta: visitar os órfãos e as viúvas nas suas tribulações e guardar-se da corrupção do mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.