1 Timóteo 4
Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs ARC
1 Now the Spirit expressly says that in latter times some will fall away from the faith and occupy themselves with deceitful spirits and the teachings of demons,
1 Mas o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, apostatarão alguns da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 being influenced by the hypocrisy of liars who are seared in their own consciences.
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras, tendo cauterizada a sua própria consciência,
3 They forbid marriage and demand abstinence from foods that God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência dos manjares que Deus criou para os fiéis e para os que conhecem a verdade, a fim de usarem deles com ações de graças;
4 For everything created by God is good, and nothing is to be rejected when it is received with thanksgiving,
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 since it is sanctified through the word of God and prayer.
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificada.
6 If yoʋ point these things out to the brothers, yoʋ will be a good servant ofJesus Christ, nourished by the words of the faith and the sound doctrine that yoʋ have closely followed.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, criado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Have nothing to do with profane myths and old wives' tales. Rather train yoʋrself for godliness.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 For bodily training is beneficial to a certain extent, but godliness is beneficial in every way, since it holdspromise for both the present life and the life to come.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, tendo a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 This saying is trustworthy and deserving of full acceptance.
9 Esta palavra é fiel e digna de toda a aceitação.
10 For this is why we labor andsuffer reproach, because we have put our hope in the living God, who is the Savior of all people, and especially of those who believe.
10 Porque para isto trabalhamos e lutamos, pois esperamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, principalmente dos fiéis.
11 Command and teach these things.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Let no one despise yoʋ because yoʋ are young, but set an example for the believers in yoʋr speech, conduct, love,spirit, faith, and purity.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; mas sê o exemplo dos fiéis, na palavra, no trato, no amor, no espírito, na fé, na pureza.
13 Until I come, give attention to the public reading of Scripture, to exhortation, and to teaching.
13 Persiste em ler, exortar e ensinar, até que eu vá.
14 Do not neglect the gift that is in yoʋ, which was given to yoʋ through prophecy when the council of elders laid their hands on yoʋ.
14 Não desprezes o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Attend to these things and immerse yourself in them, so that yoʋr progress may be evident to all.
15 Medita estas coisas, ocupa-te nelas, para que o teu aproveitamento seja manifesto a todos.
16 Watch yoʋr life and doctrine closely. Persevere in these things, for as yoʋ do this, yoʋ will save both yoʋrself and those who listen to yoʋ.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.