1 Timóteo 2
Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs ACF
1 I urge then, first of all, that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all people,
1 Admoesto-te, pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões, e ações de graças, por todos os homens;
2 for kings and all who are in authority, so that we may lead quiet and peaceful lives in all godliness and dignity.
2 Pelos reis, e por todos os que estão em eminência, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade;
3 For this is good and acceptable before God our Savior,
3 Porque isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 who wants all people to be saved and to come to the knowledge of the truth.
4 Que quer que todos os homens se salvem, e venham ao conhecimento da verdade.
5 For there is one God and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Jesus Cristo homem.
6 who gave himself as a ransom for all, which is the testimony given at the proper time.
6 O qual se deu a si mesmo em preço de redenção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 For this testimony I was appointed to be a preacher, an apostle, and a teacher of the Gentiles in faith and truth. (I am speaking the truthin Christ; I am not lying.)
7 Para o que (digo a verdade em Cristo, não minto) fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios na fé e na verdade.
8 Therefore I want the men in every place to pray, lifting up holy hands without anger orargument.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Likewise, I want the women to adorn themselves in respectable apparel, with modesty and discretion, not with elaborately braidedhair, gold, pearls, or expensive clothing,
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em traje honesto, com pudor e modéstia, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos preciosos,
10 but with good works, which is proper for women who profess godly reverence.
10 Mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
11 A woman should learn quietly with full submission.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 I do not permit a woman to teach or to have authority over a man; rather, she is to remain quiet.
12 Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
13 For Adam was formed first, then Eve.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 And Adam was not the one who was deceived; it was the woman who was deceived and fell into transgression.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Nevertheless, women will be saved through childbearing, if they continue in faith, love, and holiness, with self-control.
15 Salvar-se-á, porém, dando à luz filhos, se permanecer com modéstia na fé, no amor e na santificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.