1 Coríntios 12
Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs BKJ
1 Now concerning spiritual gifts, brothers, I do not want you to be uninformed.
1 Ora, acerca dos dons espirituais, irmãos, eu não quero que sejais ignorantes.
2 You know thatwhen you were pagans you were somehow enticed and led astray to mute idols.
2 Vós sabeis que, ainda quando gentios, fostes levados aos ídolos mudos, assim como fostes conduzidos.
3 Therefore I make known to you that no one speaking by the Spirit of Godcalls Jesus accursed, and no one cancall Jesus Lord except by the Holy Spirit.
3 Por isso, eu vos quero fazer entender que nenhum homem falando pelo Espírito de Deus chama Jesus de amaldiçoado. E que nenhum homem pode dizer que Jesus é o Senhor, senão pelo Santo Espírito.
4 Now there are varieties of gifts, but the same Spirit;
4 Ora, há diversidade de dons, mas o Espírito é o mesmo.
5 and there are varieties of ministries, but the same Lord;
5 E há diferentes ministérios, mas o Senhor é o mesmo.
6 and there are varieties of activities, but it is the same God who empowers all of them in everyone.
6 E há diversidade de operações, mas é o mesmo Deus que opera tudo em todos.
7 A manifestation of the Spirit is given to each person for the benefit of all.
7 Mas a manifestação do Espírito é dada a cada um para proveito comum.
8 To one person there is given a word of wisdom through the Spirit, to another a word of knowledge according to the same Spirit,
8 Porque a um é dada, pelo Espírito, a palavra da sabedoria; a outro a palavra do conhecimento, pelo mesmo Espírito;
9 to another faith by the same Spirit, to another gifts of healing by thesame Spirit,
9 a outro a fé, pelo mesmo Espírito; a outro, os dons de cura, pelo mesmo Espírito;
10 to another the working of miracles, to another prophecy, to another the discernment of spirits, to another various kinds of tongues, and to another the interpretation of tongues.
10 a outro, a operação de milagres; a outro, a profecia; a outro, o discernimento dos espíritos; a outro, diversos tipos de línguas; a outro, a interpretação das línguas.
11 All these gifts are empowered by one and the same Spirit, who distributes to each person individually just as he wills.
11 Um só e o mesmo Espírito opera estas coisas, dividindo a cada homem várias vezes como ele deseja.
12 For just as the body is one and has many members, and all the members constitute one body even though they are many, so it is with Christ.
12 Porque, assim como o corpo é um, e tem muitos membros, e todos os membros desse corpo, sendo muitos, são um corpo, assim também é Cristo.
13 For by one Spirit we were all baptized into one body—whether Jews or Greeks, slave or free—and we have all been givento drink into one Spirit.
13 Porque por um Espírito, todos nós fomos batizados em um corpo, quer sejamos judeus ou gentios, quer sejamos escravos ou livres, e a todos foi dado beber em um só Espírito.
14 Even so the body does not consist of one member, but many.
14 Pois o corpo não é um membro, mas muitos.
15 If the foot should say, “Because I am not a hand, I am not a part of the body,” is it for that reason not a part of the body?
15 Se o pé disser: Porque eu não sou mão, eu não sou do corpo; não é portanto do corpo?
16 And if the ear should say, “Because I am not an eye, I am not a part of the body,” is it for that reason not a part of the body?
16 E se a orelha disser: Porque eu não sou o olho, eu não sou do corpo; não é portanto do corpo?
17 If the whole body were an eye, where would the sense of hearing be? If the whole body were an ear, where would the sense of smell be?
17 Se todo o corpo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se todo fosse ouvido, onde estaria o olfato?
18 But as it is, God has placed each one of the members in the body just as he desired.
18 Mas agora Deus colocou cada um dos membros no corpo como lhe agradou.
19 If they were all one member, where would the body be?
19 E, se todos eles fossem um só membro, onde estaria o corpo?
20 As it is, there are many members, yet one body.
20 Mas agora, eles são muitos membros, mas um só corpo.
21 The eye cannot say to the hand, “I have no need of yoʋ,” nor in turn can the head say to the feet, “I have no need of you.”
21 E o olho não pode dizer à mão: Eu não tenho necessidade de ti; nem ainda a cabeça aos pés: Eu não tenho necessidade de vós.
22 On the contrary, the members of the body that seem to be weaker are essential,
22 Antes, os membros do corpo que parecem ser os mais fracos são os mais necessários;
23 and the members of the body that we consider to be less honorable are clothed with more abundant honor. And our unpresentable parts are treated with greater modesty,
23 e os membros do corpo que pensamos ser os menos honrosos, a esses concedemos abundante honra; e às nossas partes íntimas são tratadas com maior decoro.
24 but our presentable parts have no need of it. Instead, God has put the body together, giving more abundant honor to the part that lacked it,
24 Porque nossas partes decentes não têm necessidade disso, mas Deus de tal forma articulou o corpo, dando mais abundante honra à parte que faltava,
25 so that there would be nodivisions in the body, but that the members would have the same concern for one another.
25 para que não haja separação no corpo, mas que os membros tenham o mesmo cuidado uns para com os outros.
26 If one member suffers, all the other memberssuffer with it; ifone member is honored, all the other membersrejoice with it.
26 E se um membro sofrer, todos os membros sofrem com ele; e se um membro for honrado, todos os membros se regozijam com ele.
27 Now you are the body of Christ, and individually members of it.
27 Ora, vós sois o corpo de Cristo, e seus membros em particular.
28 And those whom God has appointed in the church are as follows: first apostles, second prophets, third teachers, next miracles, then gifts of healing, helping, leading, and various kinds of tongues.
28 E Deus colocou alguns na igreja, primeiro apóstolos, em segundo lugar, profetas, em terceiro, mestres, depois milagres, depois, dons de curar, de ajudar, de governar, de diversidades de línguas.
29 Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all work miracles?
29 São todos apóstolos? São todos profetas? São todos mestres? São todos operadores de milagres?
30 Do all have gifts of healing? Do all speak in tongues? Do all interpret?
30 Têm todos do dom de cura? Falam todos em línguas? Fazem todos interpretações?
31 No, but earnestly desire thebetter gifts. And now I will show you a far more excellent way.
31 Portanto, procurai fervorosamente os melhores dons; e eu vos mostrarei um caminho ainda mais excelente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.