1 Coríntios 12
Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs ACF
1 Now concerning spiritual gifts, brothers, I do not want you to be uninformed.
1 Acerca dos dons espirituais, não quero, irmãos, que sejais ignorantes.
2 You know thatwhen you were pagans you were somehow enticed and led astray to mute idols.
2 Vós bem sabeis que éreis gentios, levados aos ídolos mudos, conforme éreis guiados.
3 Therefore I make known to you that no one speaking by the Spirit of Godcalls Jesus accursed, and no one cancall Jesus Lord except by the Holy Spirit.
3 Portanto, vos quero fazer compreender que ninguém que fala pelo Espírito de Deus diz: Jesus é anátema, e ninguém pode dizer que Jesus é o Senhor, senão pelo Espírito Santo.
4 Now there are varieties of gifts, but the same Spirit;
4 Ora, há diversidade de dons, mas o Espírito é o mesmo.
5 and there are varieties of ministries, but the same Lord;
5 E há diversidade de ministérios, mas o Senhor é o mesmo.
6 and there are varieties of activities, but it is the same God who empowers all of them in everyone.
6 E há diversidade de operações, mas é o mesmo Deus que opera tudo em todos.
7 A manifestation of the Spirit is given to each person for the benefit of all.
7 Mas a manifestação do Espírito é dada a cada um, para o que for útil.
8 To one person there is given a word of wisdom through the Spirit, to another a word of knowledge according to the same Spirit,
8 Porque a um pelo Espírito é dada a palavra da sabedoria; e a outro, pelo mesmo Espírito, a palavra da ciência;
9 to another faith by the same Spirit, to another gifts of healing by thesame Spirit,
9 E a outro, pelo mesmo Espírito, a fé; e a outro, pelo mesmo Espírito, os dons de curar;
10 to another the working of miracles, to another prophecy, to another the discernment of spirits, to another various kinds of tongues, and to another the interpretation of tongues.
10 E a outro a operação de maravilhas; e a outro a profecia; e a outro o dom de discernir os espíritos; e a outro a variedade de línguas; e a outro a interpretação das línguas.
11 All these gifts are empowered by one and the same Spirit, who distributes to each person individually just as he wills.
11 Mas um só e o mesmo Espírito opera todas estas coisas, repartindo particularmente a cada um como quer.
12 For just as the body is one and has many members, and all the members constitute one body even though they are many, so it is with Christ.
12 Porque, assim como o corpo é um, e tem muitos membros, e todos os membros, sendo muitos, são um só corpo, assim é Cristo também.
13 For by one Spirit we were all baptized into one body—whether Jews or Greeks, slave or free—and we have all been givento drink into one Spirit.
13 Pois todos nós fomos batizados em um Espírito, formando um corpo, quer judeus, quer gregos, quer servos, quer livres, e todos temos bebido de um Espírito.
14 Even so the body does not consist of one member, but many.
14 Porque também o corpo não é um só membro, mas muitos.
15 If the foot should say, “Because I am not a hand, I am not a part of the body,” is it for that reason not a part of the body?
15 Se o pé disser: Porque não sou mão, não sou do corpo; não será por isso do corpo?
16 And if the ear should say, “Because I am not an eye, I am not a part of the body,” is it for that reason not a part of the body?
16 E se a orelha disser: Porque não sou olho não sou do corpo; não será por isso do corpo?
17 If the whole body were an eye, where would the sense of hearing be? If the whole body were an ear, where would the sense of smell be?
17 Se todo o corpo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se todo fosse ouvido, onde estaria o olfato?
18 But as it is, God has placed each one of the members in the body just as he desired.
18 Mas agora Deus colocou os membros no corpo, cada um deles como quis.
19 If they were all one member, where would the body be?
19 E, se todos fossem um só membro, onde estaria o corpo?
20 As it is, there are many members, yet one body.
20 Assim, pois, há muitos membros, mas um corpo.
21 The eye cannot say to the hand, “I have no need of yoʋ,” nor in turn can the head say to the feet, “I have no need of you.”
21 E o olho não pode dizer à mão: Não tenho necessidade de ti; nem ainda a cabeça aos pés: Não tenho necessidade de vós.
22 On the contrary, the members of the body that seem to be weaker are essential,
22 Antes, os membros do corpo que parecem ser os mais fracos são necessários;
23 and the members of the body that we consider to be less honorable are clothed with more abundant honor. And our unpresentable parts are treated with greater modesty,
23 E os que reputamos serem menos honrosos no corpo, a esses honramos muito mais; e aos que em nós são menos decorosos damos muito mais honra.
24 but our presentable parts have no need of it. Instead, God has put the body together, giving more abundant honor to the part that lacked it,
24 Porque os que em nós são mais nobres não têm necessidade disso, mas Deus assim formou o corpo, dando muito mais honra ao que tinha falta dela;
25 so that there would be nodivisions in the body, but that the members would have the same concern for one another.
25 Para que não haja divisão no corpo, mas antes tenham os membros igual cuidado uns dos outros.
26 If one member suffers, all the other memberssuffer with it; ifone member is honored, all the other membersrejoice with it.
26 De maneira que, se um membro padece, todos os membros padecem com ele; e, se um membro é honrado, todos os membros se regozijam com ele.
27 Now you are the body of Christ, and individually members of it.
27 Ora, vós sois o corpo de Cristo, e seus membros em particular.
28 And those whom God has appointed in the church are as follows: first apostles, second prophets, third teachers, next miracles, then gifts of healing, helping, leading, and various kinds of tongues.
28 E a uns pôs Deus na igreja, primeiramente apóstolos, em segundo lugar profetas, em terceiro doutores, depois milagres, depois dons de curar, socorros, governos, variedades de línguas.
29 Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all work miracles?
29 Porventura são todos apóstolos? são todos profetas? são todos doutores? são todos operadores de milagres?
30 Do all have gifts of healing? Do all speak in tongues? Do all interpret?
30 Têm todos o dom de curar? falam todos diversas línguas? interpretam todos?
31 No, but earnestly desire thebetter gifts. And now I will show you a far more excellent way.
31 Portanto, procurai com zelo os melhores dons; e eu vos mostrarei um caminho mais excelente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.