Jó 40
George Noyes Bible (ENG_NOY) vs ARC
1 Moreover Jehovah spake to Job, and said:
1 Respondeu mais o Senhor a Jó e disse:
2 Will the censurer of the Almighty contend with him? Will the reprover of God answer?
2 Porventura, o contender contra o Todo-Poderoso é ensinar? Quem assim argui a Deus, que responda a estas coisas.
3 Then Job answered Jehovah, and said:
3 Então, Jó respondeu ao Senhor e disse:
4 Behold, I am vile! what can I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
4 Eis que sou vil; que te responderia eu? A minha mão ponho na minha boca.
5 Once have I spoken, but I will not speak again; Yea, twice, but I will say no more.
5 Uma vez tenho falado e não replicarei; ou ainda duas vezes, porém não prosseguirei.
6 Then spake Jehovah to Job out of the whirlwind, and said:
6 Então, o Senhor respondeu a Jó desde a tempestade e disse:
7 Gird up now thy loins like a man! I will ask thee, and do thou instruct me!
7 Cinge agora os teus lombos como varão; eu te perguntarei a ti, e tu me responderás.
8 Wilt thou even disannul my right? Wilt thou condemn me, that thou mayst be righteous?
8 Porventura, também farás tu vão o meu juízo ou me condenarás, para te justificares?
9 Hast thou an arm like God's? Or canst thou thunder with thy voice like him?
9 Ou tens braço como Deus, ou podes trovejar com voz como a sua?
10 Deck thyself with grandeur and majesty, And array thyself in splendor and glory!
10 Orna-te, pois, de excelência e alteza; e veste-te de majestade e de glória.
11 Send forth the fury of thy wrath! Look upon every proud one, and abase him!
11 Derrama os furores da tua ira, e atenta para todo soberbo, e abate-o.
12 Look upon every proud one, and bring him low; Yea, tread down the wicked in their place!
12 Olha para todo soberbo, e humilha-o, e atropela os ímpios no seu lugar.
13 Hide them in the dust together; Shut up their faces in darkness!
13 Esconde-os juntamente no pó; ata- lhes os rostos em oculto.
14 Then, indeed, will I give thee the praise, That thine own right hand can save thee.
14 Então, também eu de ti confessarei que a tua mão direita te haverá livrado.
15 Behold the river-horse, which I have made as well as thyself; He feedeth on grass like the ox.
15 Contempla agora o beemote, que eu fiz contigo, que come erva como o boi.
16 Behold, what strength is in his loins! And what force in the muscles of his belly!
16 Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder, nos músculos do seu ventre.
17 He bendeth his tail, like the cedar, And the sinews of his thighs are twisted together.
17 Quando quer, move a sua cauda como cedro; os nervos da suas coxas estão entretecidos.
18 His bones are pipes of brass, And his limbs are bars of iron.
18 Os seus ossos são como tubos de bronze; a sua ossada é como barras de ferro.
19 He is chief among the works of God; He that made him gave him his sword.
19 Ele é obra-prima dos caminhos de Deus; o que o fez o proveu da sua espada.
20 For the mountains supply him with food, Where all the beasts of the field play.
20 Em verdade, os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam.
21 He lieth down under the lote-plants, In the covert of reeds, and in the fens.
21 Deita-se debaixo das árvores sombrias, no esconderijo dos canaviais e da lama.
22 The lote-plants cover him with their shadow, And the willows of the brook compass him about.
22 As árvores sombrias o cobrem com a sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 Lo! the stream overfloweth, but he starteth not; He is unmoved though Jordan rush forth even to his mouth.
23 Eis que um rio trasborda, e ele não se apressa, confiando que o Jordão possa entrar na sua boca.
24 Can one take him before his eyes, Or pierce his nose with hooks?
24 Podê-lo-iam, porventura, caçar à vista de seus olhos, ou com laços lhe furar o nariz?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.