Jó 10

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 I am weary of my life; I will let loose within me my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
1 “Estou cansado de viver. Darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
2 I will say unto God, Do not condemn me! Show me wherefore thou contendest with me!
2 Pedirei a Deus: ‘Não me condenes!’ Faze-me saber o que tens contra mim.
3 Is it a pleasure to thee to oppress, And to despise the work of thy hands, And to shine upon the plans of the wicked?
3 Será que tens prazer em me oprimir, em rejeitar a obra das tuas mãos e em favorecer o conselho dos ímpios?
4 Hast thou eyes of flesh, Or seest thou as man seeth?
4 Por acaso, tens olhos de gente? Ou vês tu como vê uma pessoa?
5 Are thy days as the days of a man, Are thy years as the days of a mortal,
5 São os teus dias como os dias de um mortal? Ou são os teus anos como os anos de um ser humano,
6 That thou seekest after my iniquity, And searchest after my sin,
6 para te informares da minha iniquidade e indagares o meu pecado?
7 Though thou knowest that I am not guilty, And that none can deliver from thy hand?
7 Bem sabes que eu não sou culpado; todavia, não há ninguém que possa me livrar da tua mão.”
8 Have thy hands completely fashioned and made me In every part, that thou mightst destroy me?
8 “As tuas mãos me plasmaram e me fizeram, porém, agora, queres destruir-me.
9 O remember that thou hast moulded me as clay! And wilt thou bring me again to dust?
9 Lembra-te de que me formaste como em barro. E, agora, queres reduzir-me a pó?
10 Thou didst pour me out as milk, And curdle me as cheese;
10 Por acaso, não me derramaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 With skin and flesh didst thou clothe me, And strengthen me with bones and sinews;
11 De pele e carne me vestiste e de ossos e tendões me teceste.
12 Thou didst grant me life and favor, And thy protection preserved my breath:
12 Tu me deste vida e bondade, e o teu cuidado guardou o meu espírito.
13 Yet these things thou didst lay up in thy heart! I know that this was in thy mind.
13 Mas ocultaste estas coisas no teu coração; e agora sei que este era o teu plano.
14 If I sin, then thou markest me, And wilt not acquit me of mine iniquity.
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me perdoarás.
15 If I am wicked,—then woe unto me! Yet if righteous, I dare not lift up my head; I am full of confusion, beholding my affliction.
15 Se for iníquo, ai de mim! E, se for justo, não ouso levantar a cabeça, pois estou envergonhado e olho para a minha miséria.
16 If I lift it up, like a lion thou huntest me, And again showest thyself terrible unto me.
16 Porque, se levanto a cabeça, tu me caças como um leão feroz e de novo revelas o teu poder maravilhoso contra mim.
17 Thou renewest thy witnesses against me, And increasest thine anger toward me; New hosts continually rise up against me.
17 Renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; males e lutas se sucedem contra mim.”
18 Why then didst thou bring me forth from the womb? I should have perished, and no eye had seen me;
18 “Por que me tiraste do ventre de minha mãe? Eu deveria ter morrido antes que um olho me visse!
19 I should be as though I had not been; I should have been borne from the womb to the grave.
19 Teria sido como alguém que nunca existiu e já do ventre teria sido levado à sepultura.
20 Are not my days few? O spare then, And let me alone, that I may be at ease a little while,
20 Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me em paz, para que por um pouco eu tome alento,
21 Before I go— whence I shall not return—To the land of darkness and death-shade,
21 antes que eu vá para o lugar do qual não voltarei, para a terra das trevas e da sombra da morte,
22 The land of darkness like the blackness of death-shade, Where is no order, and where the light is as darkness.
22 terra de escuridão, de trevas profundas, terra da sombra da morte e do caos, onde a própria luz é como a escuridão.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.