Isaías 32
George Noyes Bible (ENG_NOY) vs NTLH
1 Behold! a king shall reign in righteousness, And princes shall rule with equity.
1 Virá o dia em que um rei reinará com justiça e as autoridades governarão com honestidade.
2 Every one of them shall be a hiding-place from the wind, And a shelter from the tempest; As streams of water in a dry place, As the shadow of a great rock in a weary land.
2 Todas elas protegerão o povo como um abrigo protege contra a tempestade e o vento; elas serão como rios numa terra seca, como a sombra de uma grande rocha no deserto.
3 The eyes of them that see shall no more be blind, And the ears of them that hear shall hearken.
3 Então todos poderão ver claramente de novo e de novo ouvirão tudo facilmente;
4 The heart of the rash shall gain wisdom, And the tongue of the stammerer learn to speak plainly.
4 serão ajuizados, entenderão as coisas e poderão falar com clareza e inteligência.
5 The vile shall no more be called liberal, Nor the niggard said to be bountiful;
5 Ninguém dirá que um sem-vergonha é uma pessoa de valor, nem que o malandro merece respeito.
6 For the vile will still utter villany, And his heart will devise iniquity; He will practise deception, and speak impiety against God; He will take away the food of the hungry, And deprive the thirsty of drink.
6 Pois o sem-vergonha diz mentiras e está sempre planejando fazer maldades. O que ele diz a respeito do ele faz estas coisas que Deus detesta: nega comida aos que têm fome e água aos que estão com sede.
7 The instruments also of the niggard are evil; He plotteth mischievous devices, To destroy the poor with lying words, Even when the cause of the needy is just.
7 O malandro faz trapaças; inventa mentiras para prejudicar a causa dos pobres, mesmo quando eles têm razão.
8 But the liberal deviseth liberal things, And in liberal things will he persevere.
8 Mas quem é direito faz planos honestos e é correto em tudo o que faz.
9 Arise, hear my voice, ye women that are at ease! Give ear to my speech, ye careless daughters!
9 Mulheres desocupadas, escutem o que eu vou dizer; prestem atenção, mulheres que não se preocupam com nada!
10 One year more, and ye shall tremble, ye careless women! For the vintage shall fail; the harvest shall not come.
10 Daqui a pouco mais de um ano, vocês ficarão aflitas, pois não haverá colheita de uvas.
11 Tremble, O ye that are at ease! Be in dismay, ye careless ones! Strip you, make you bare, gird ye sackcloth upon your loins!
11 Vocês têm tido uma vida sem preocupações, mas agora tremam e fiquem aflitas. Tirem as suas roupas e vistam roupas feitas de pano grosseiro.
12 They shall smite themselves on their breasts, On account of the pleasant fields, On account of the fruitful vine.
12 Batam no peito em sinal de tristeza; chorem porque as terras boas e as foram destruídas.
13 Upon the land of my people shall come up thorns and briers; Yea, upon all the houses of joy in the joyous city.
13 Espinheiros e mato crescerão na terra do meu povo. Chorem por causa da cidade que era tão alegre, por causa das casas que estavam cheias de pessoas felizes!
14 For the palace shall be forsaken; The tumult of the city shall be solitary; The fortified hill and the tower shall be dens forever; The joy of wild-asses, the pasture of flocks;
14 O palácio será abandonado, a cidade ficará vazia, e as fortalezas virarão montes de ruínas para sempre. Ali os jumentos selvagens andarão à vontade, e os rebanhos pastarão.
15 Until the spirit from on high be poured upon us, And the wilderness become a fruitful field, And the fruitful field be esteemed a forest.
15 Mas Deus derramará sobre nós o seu Espírito; então o deserto virará um campo fértil, e as terras cultivadas darão melhores colheitas.
16 Then shall justice dwell in the wilderness, And righteousness in the fruitful field.
16 No país, haverá justiça por toda parte; todos farão o que é direito.
17 And the effect of righteousness shall be peace, And the fruit of righteousness quiet and security forever.
17 A justiça trará paz e tranquilidade, trará segurança que durará para sempre.
18 Then shall my people dwell in peaceful habitations, In secure dwellings, in quiet resting-places.
18 O meu povo viverá em lugares seguros; todos estarão em paz e segurança nas suas casas.
19 But the hail shall descend, and the forest shall fall; And the city shall be brought very low.
19 (Uma chuva de pedra destruirá a floresta, e a cidade será arrasada.)
20 Happy ye who sow beside all waters; Who send forth thither the feet of the ox and the ass!
20 Todos vocês serão felizes; terão muita água para as suas plantações e pastos seguros para os seus jumentos e o seu gado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.