Lucas 19

The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 He entered and started passing through Jericho.
1 Jesus entrou em Jericó, e atravessava a cidade.
2 A man named Zacchaeus was there—he was a chief tax collector, and he was wealthy!
2 Havia ali um homem rico chamado Zaqueu, chefe dos publicanos.
3 He was trying to see who Jesus was, but could not because of the crowd, because he was short.
3 Ele queria ver quem era Jesus, mas, sendo de pequena estatura, não o conseguia, por causa da multidão.
4 And running on ahead he climbed up into a sycamore tree, in order to see Him, since He was about to pass by there.
4 Assim, correu adiante e subiu numa figueira brava para vê-lo, pois Jesus ia passar por ali.
5 And when Jesus came to the place, He looked up and saw him, and said to him, “Zacchaeus, come down quickly, because today I must stay at your house.”
5 Quando Jesus chegou àquele lugar, olhou para cima e lhe disse: "Zaqueu, desça depressa. Quero ficar em sua casa hoje".
6 So he came down quickly, and received Him joyfully.
6 Então ele desceu rapidamente e o recebeu com alegria.
7 But when they saw it, they all started complaining, saying, “He has entered to lodge with a sinful man!”
7 Todo o povo viu isso e começou a se queixar: "Ele se hospedou na casa de um ‘pecador’ ".
8 Then Zacchaeus stood and said to the Lord, “Indeed, Lord, I herewith give half of my goods to the poor, and if I have extorted anything from anyone, I restore fourfold.”
8 Mas Zaqueu levantou-se e disse ao Senhor: "Olha, Senhor! Estou dando a metade dos meus bens aos pobres; e se de alguém extorqui alguma coisa, devolverei quatro vezes mais".
9 So Jesus said about him, “Today salvation has happened in this house,in that he also is a son of Abraham;
9 Jesus lhe disse: "Hoje houve salvação nesta casa! Porque este homem também é filho de Abraão.
10 because the Son of the Man has come to seek and to save that which was lost.”
10 Pois o Filho do homem veio buscar e salvar o que estava perdido".
11 Now as they heard these things, He continued with a parable, because He was near Jerusalem and they were supposing that the Kingdom of God was on the verge of being revealed.
11 Estando eles a ouvi-lo, Jesus passou a contar-lhes uma parábola, porque estava perto de Jerusalém e o povo pensava que o Reino de Deus ia se manifestar de imediato.
12 So He said: “A certain nobleman went to a distant country to receive for himself a kingdom and return.
12 Ele disse: "Um homem de nobre nascimento foi para uma terra distante para ser coroado rei e depois voltar.
13 He called ten of his slaves, gave them ten ‘minas’, and said to them, ‘Conduct business until I come.’
13 Então, chamou dez dos seus servos e lhes deu dez minas. Disse ele: ‘Façam esse dinheiro render até à minha volta’.
14 But his citizens hated him and sent a delegation after him, saying, ‘We do not want this man to reign over us.’
14 "Mas os seus súditos o odiavam e depois enviaram uma delegação para lhe dizer: ‘Não queremos que este homem seja nosso rei’.
15 It happened that he did receive the kingdom, and upon returning he ordered that those slaves to whom he had given the money be called to him, to know who had gained what by trading.
15 "Contudo, foi feito rei e voltou. Então mandou chamar os servos a quem dera o dinheiro, a fim de saber quanto tinham lucrado.
16 So the first one came and said, ‘Master, your mina earned ten minas!’
16 "O primeiro veio e disse: ‘Senhor, a tua mina rendeu outras dez’.
17 He said to him: ‘Super, you good slave! Because you were faithful in a very little, have authority over ten cities!’
17 " ‘Muito bem, meu bom servo! ’, respondeu o seu senhor. ‘Por ter sido confiável no pouco, governe sobre dez cidades’.
18 And the second one came and said, ‘Master, your mina made five minas.’
18 "O segundo veio e disse: ‘Senhor, a tua mina rendeu cinco vezes mais’.
19 Likewise he said to him, ‘You also be over five cities.’
19 "O seu senhor respondeu: ‘Também você, encarregue-se de cinco cidades’.
20 Then a different one came, saying: ‘Master, here is your mina, that I kept laid away in a piece of cloth
20 "Então veio outro servo e disse: ‘Senhor, aqui está a tua mina; eu a conservei guardada num pedaço de pano.
21 —I feared you because you are a hard man, removing what you did not place, and reaping what you did not sow.’
21 Tive medo, porque és um homem severo. Tiras o que não puseste e colhes o que não semeaste’.
22 So he said to him: ‘I will judge you out of your own mouth, you wicked slave! You knew that I am a hard man, removing what I did not place, and reaping what I did not sow.
22 "O seu senhor respondeu: ‘Eu o julgarei pelas suas próprias palavras, servo mau! Você sabia que sou homem severo, que tiro o que não pus e colho o que não semeei.
23 Why then didn't you put my money on deposit, and upon coming I would have collected it with interest?’
23 Então, por que não confiou o meu dinheiro ao banco? Assim, quando eu voltasse o receberia com os juros’.
24 And to those standing by he said, ‘Take the mina from him and give it to him who has the ten minas.’
24 "E disse aos que estavam ali: ‘Tomem dele a sua mina e dêem-na ao que tem dez’.
25 (They even said to him, ‘Master, he already has ten minas!’)
25 " ‘Senhor’, disseram, ‘ele já tem dez! ’
26 ‘Indeed I tell you, to everyone who has, more will be given;but from him who does not have, even what he has will be taken from him.
26 "Ele respondeu: ‘Eu lhes digo que a quem tem, mais será dado, mas a quem não tem, até o que tiver lhe será tirado.
27 But as for those enemies of mine who did not want me to reign over them, bring them here and slaughter them in front of me!’ ”
27 E aqueles inimigos meus, que não queriam que eu reinasse sobre eles, tragam-nos aqui e matem-nos na minha frente! ’ "
28 Having said these things, He went on ahead, going up to Jerusalem.
28 Depois de dizer isso, Jesus foi adiante, subindo para Jerusalém.
29 When He drew near to Bethphageand Bethany, at the mountain called ‘of Olives’, it happened like this: He sent two of His disciples,
29 Ao aproximar-se de Betfagé e de Betânia, no monte chamado das Oliveiras, enviou dois dos seus discípulos, dizendo-lhes:
30 saying: “Go to the village opposite you, where as you enter you will find a colt tied, on which no man ever yet sat. Untie and bring it.
30 "Vão ao povoado que está adiante e, ao entrarem, encontrarão um jumentinho amarrado, no qual ninguém jamais montou. Desamarrem-no e tragam-no aqui.
31 And if anyone asks you, ‘Why are you untying it?’ just say this to him: ‘The Lord needs it.’ ”
31 Se alguém lhes perguntar: ‘Por que o estão desamarrando? ’ digam-lhe: ‘O Senhor precisa dele’ ".
32 So those who were sent went and found it just like He told them.
32 Os que tinham sido enviados foram e encontraram o animal exatamente como ele lhes tinha dito.
33 As they were untying the colt, its owners said to them, “Why are you untying the colt?”
33 Quando estavam desamarrando o jumentinho, os seus donos lhes perguntaram: "Por que vocês estão desamarrando o jumentinho? "
34 So they said, “The Lord needs it.”
34 Eles responderam: "O Senhor precisa dele".
35 Then they brought it to Jesus; and throwing their own clothes on the colt, they placed Jesus on it.
35 Levaram-no a Jesus, lançaram seus mantos sobre o jumentinho e fizeram que Jesus montasse nele.
36 And as He went along people were spreading their clothes on the road.
36 Enquanto ele prosseguia, o povo estendia os seus mantos pelo caminho.
37 Then, as He was approaching the descent of the Mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works they had seen,
37 Quando ele já estava perto da descida do monte das Oliveiras, toda a multidão dos discípulos começou a louvar a Deus alegremente, em alta voz, por todos os milagres que tinham visto. Exclamavam:
38 saying:
38 "Bendito é o rei que vem em nome do Senhor! " "Paz no céu e glória nas alturas! "
39 Some of the Pharisees said to Him from the crowd, “Teacher, rebuke your disciples!”
39 Alguns dos fariseus que estavam no meio da multidão disseram a Jesus: "Mestre, repreende os teus discípulos! "
40 In answer He said to them, “I tell you that if these should keep silent, the very stones would cry out!”
40 "Eu lhes digo", respondeu ele, "se eles se calarem, as pedras clamarão".
41 Now as He approached, observing the city He wept over it,
41 Quando se aproximou e viu a cidade, Jesus chorou sobre ela
42 saying: “If you, yes you, especially in this your day, had known the things pertaining to your peace! But now they are hidden from your eyes.
42 e disse: "Se você compreendesse neste dia, sim, você também, o que traz a paz! Mas agora isso está oculto aos seus olhos.
43 Yes, the days will come upon you when your enemies will build an embankment around you; indeed they will surround you and hem you in on every side.
43 Virão dias em que os seus inimigos construirão trincheiras contra você, e a rodearão e a cercarão de todos os lados.
44 And they will raze you, and your children within you, to the ground—they will not leave in you one stone upon another—all because you did not recognize the time of your visitation.”
44 Também a lançarão por terra, você e os seus filhos. Não deixarão pedra sobre pedra, porque você não reconheceu o tempo em que Deus a visitaria".
45 And upon entering the temple He began to drive out those who were selling and buying in it,
45 Então ele entrou no templo e começou a expulsar os que estavam vendendo.
46 saying to them, “It is written: ‘My house is a house of prayer,’but you have made it a ‘den of robbers’!”
46 Disse-lhes: "Está escrito: ‘A minha casa será casa de oração’; mas vocês fizeram dela ‘um covil de ladrões’".
47 And He was teaching daily in the temple; but the chief priests and the scribes, as also the leaders of the people, were trying to destroy Him,
47 Todos os dias ele ensinava no templo. Mas os chefes dos sacerdotes, os mestres da lei e os líderes do povo procuravam matá-lo.
48 but could not figure out how to do it, because all the people were hanging on His words.
48 Todavia, não conseguiam encontrar uma forma de fazê-lo, porque todo o povo estava fascinado pelas suas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.