Lucas 19
The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs ACF
1 He entered and started passing through Jericho.
1 E, tendo Jesus entrado em Jericó, ia passando.
2 A man named Zacchaeus was there—he was a chief tax collector, and he was wealthy!
2 E eis que havia ali um homem chamado Zaqueu; e era este um chefe dos publicanos, e era rico.
3 He was trying to see who Jesus was, but could not because of the crowd, because he was short.
3 E procurava ver quem era Jesus, e não podia, por causa da multidão, pois era de pequena estatura.
4 And running on ahead he climbed up into a sycamore tree, in order to see Him, since He was about to pass by there.
4 E, correndo adiante, subiu a uma figueira brava para o ver; porque havia de passar por ali.
5 And when Jesus came to the place, He looked up and saw him, and said to him, “Zacchaeus, come down quickly, because today I must stay at your house.”
5 E quando Jesus chegou àquele lugar, olhando para cima, viu-o e disse-lhe: Zaqueu, desce depressa, porque hoje me convém pousar em tua casa.
6 So he came down quickly, and received Him joyfully.
6 E, apressando-se, desceu, e recebeu-o alegremente.
7 But when they saw it, they all started complaining, saying, “He has entered to lodge with a sinful man!”
7 E, vendo todos isto, murmuravam, dizendo que entrara para ser hóspede de um homem pecador.
8 Then Zacchaeus stood and said to the Lord, “Indeed, Lord, I herewith give half of my goods to the poor, and if I have extorted anything from anyone, I restore fourfold.”
8 E, levantando-se Zaqueu, disse ao Senhor: Senhor, eis que eu dou aos pobres metade dos meus bens; e, se nalguma coisa tenho defraudado alguém, o restituo quadruplicado.
9 So Jesus said about him, “Today salvation has happened in this house,in that he also is a son of Abraham;
9 E disse-lhe Jesus: Hoje veio a salvação a esta casa, pois também este é filho de Abraão.
10 because the Son of the Man has come to seek and to save that which was lost.”
10 Porque o Filho do homem veio buscar e salvar o que se havia perdido.
11 Now as they heard these things, He continued with a parable, because He was near Jerusalem and they were supposing that the Kingdom of God was on the verge of being revealed.
11 E, ouvindo eles estas coisas, ele prosseguiu, e contou uma parábola; porquanto estava perto de Jerusalém, e cuidavam que logo se havia de manifestar o reino de Deus.
12 So He said: “A certain nobleman went to a distant country to receive for himself a kingdom and return.
12 Disse pois: Certo homem nobre partiu para uma terra remota, a fim de tomar para si um reino e voltar depois.
13 He called ten of his slaves, gave them ten ‘minas’, and said to them, ‘Conduct business until I come.’
13 E, chamando dez servos seus, deu-lhes dez minas, e disse-lhes: Negociai até que eu venha.
14 But his citizens hated him and sent a delegation after him, saying, ‘We do not want this man to reign over us.’
14 Mas os seus concidadãos odiavam-no, e mandaram após ele embaixadores, dizendo: Não queremos que este reine sobre nós.
15 It happened that he did receive the kingdom, and upon returning he ordered that those slaves to whom he had given the money be called to him, to know who had gained what by trading.
15 E aconteceu que, voltando ele, depois de ter tomado o reino, disse que lhe chamassem aqueles servos, a quem tinha dado o dinheiro, para saber o que cada um tinha ganhado, negociando.
16 So the first one came and said, ‘Master, your mina earned ten minas!’
16 E veio o primeiro, dizendo: Senhor, a tua mina rendeu dez minas.
17 He said to him: ‘Super, you good slave! Because you were faithful in a very little, have authority over ten cities!’
17 E ele lhe disse: Bem está, servo bom, porque no mínimo foste fiel, sobre dez cidades terás autoridade.
18 And the second one came and said, ‘Master, your mina made five minas.’
18 E veio o segundo, dizendo: Senhor, a tua mina rendeu cinco minas.
19 Likewise he said to him, ‘You also be over five cities.’
19 E a este disse também: Sê tu também sobre cinco cidades.
20 Then a different one came, saying: ‘Master, here is your mina, that I kept laid away in a piece of cloth
20 E veio outro, dizendo: Senhor, aqui está a tua mina, que guardei num lenço;
21 —I feared you because you are a hard man, removing what you did not place, and reaping what you did not sow.’
21 Porque tive medo de ti, que és homem rigoroso, que tomas o que não puseste, e segas o que não semeaste.
22 So he said to him: ‘I will judge you out of your own mouth, you wicked slave! You knew that I am a hard man, removing what I did not place, and reaping what I did not sow.
22 Porém, ele lhe disse: Mau servo, pela tua boca te julgarei. Sabias que eu sou homem rigoroso, que tomo o que não pus, e sego o que não semeei;
23 Why then didn't you put my money on deposit, and upon coming I would have collected it with interest?’
23 Por que não puseste, pois, o meu dinheiro no banco, para que eu, vindo, o exigisse com os juros?
24 And to those standing by he said, ‘Take the mina from him and give it to him who has the ten minas.’
24 E disse aos que estavam com ele: Tirai-lhe a mina, e dai-a ao que tem dez minas.
25 (They even said to him, ‘Master, he already has ten minas!’)
25 (E disseram-lhe eles: Senhor, ele tem dez minas. )
26 ‘Indeed I tell you, to everyone who has, more will be given;but from him who does not have, even what he has will be taken from him.
26 Pois eu vos digo que a qualquer que tiver ser-lhe-á dado, mas ao que não tiver, até o que tem lhe será tirado.
27 But as for those enemies of mine who did not want me to reign over them, bring them here and slaughter them in front of me!’ ”
27 E quanto àqueles meus inimigos que não quiseram que eu reinasse sobre eles, trazei-os aqui, e matai-os diante de mim.
28 Having said these things, He went on ahead, going up to Jerusalem.
28 E, dito isto, ia caminhando adiante, subindo para Jerusalém.
29 When He drew near to Bethphageand Bethany, at the mountain called ‘of Olives’, it happened like this: He sent two of His disciples,
29 E aconteceu que, chegando perto de Betfagé, e de Betânia, ao monte chamado das Oliveiras, mandou dois dos seus discípulos,
30 saying: “Go to the village opposite you, where as you enter you will find a colt tied, on which no man ever yet sat. Untie and bring it.
30 Dizendo: Ide à aldeia que está defronte, e aí, ao entrar, achareis preso um jumentinho em que nenhum homem ainda montou; soltai-o e trazei-o.
31 And if anyone asks you, ‘Why are you untying it?’ just say this to him: ‘The Lord needs it.’ ”
31 E, se alguém vos perguntar: Por que o soltais? assim lhe direis: Porque o Senhor o há de mister.
32 So those who were sent went and found it just like He told them.
32 E, indo os que haviam sido mandados, acharam como lhes dissera.
33 As they were untying the colt, its owners said to them, “Why are you untying the colt?”
33 E, quando soltaram o jumentinho, seus donos lhes disseram: Por que soltais o jumentinho?
34 So they said, “The Lord needs it.”
34 E eles responderam: O Senhor o há de mister.
35 Then they brought it to Jesus; and throwing their own clothes on the colt, they placed Jesus on it.
35 E trouxeram-no a Jesus; e, lançando sobre o jumentinho as suas vestes, puseram Jesus em cima.
36 And as He went along people were spreading their clothes on the road.
36 E, indo ele, estendiam no caminho as suas vestes.
37 Then, as He was approaching the descent of the Mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works they had seen,
37 E, quando já chegava perto da descida do Monte das Oliveiras, toda a multidão dos discípulos, regozijando-se, começou a dar louvores a Deus em alta voz, por todas as maravilhas que tinham visto,
38 saying:
38 Dizendo: Bendito o Rei que vem em nome do Senhor; paz no céu, e glória nas alturas.
39 Some of the Pharisees said to Him from the crowd, “Teacher, rebuke your disciples!”
39 E disseram-lhe de entre a multidão alguns dos fariseus: Mestre, repreende os teus discípulos.
40 In answer He said to them, “I tell you that if these should keep silent, the very stones would cry out!”
40 E, respondendo ele, disse-lhes: Digo-vos que, se estes se calarem, as próprias pedras clamarão.
41 Now as He approached, observing the city He wept over it,
41 E, quando ia chegando, vendo a cidade, chorou sobre ela,
42 saying: “If you, yes you, especially in this your day, had known the things pertaining to your peace! But now they are hidden from your eyes.
42 Dizendo: Ah! se tu conhecesses também, ao menos neste teu dia, o que à tua paz pertence! Mas agora isto está encoberto aos teus olhos.
43 Yes, the days will come upon you when your enemies will build an embankment around you; indeed they will surround you and hem you in on every side.
43 Porque dias virão sobre ti, em que os teus inimigos te cercarão de trincheiras, e te sitiarão, e te estreitarão de todos os lados;
44 And they will raze you, and your children within you, to the ground—they will not leave in you one stone upon another—all because you did not recognize the time of your visitation.”
44 E te derrubarão, a ti e aos teus filhos que dentro de ti estiverem, e não deixarão em ti pedra sobre pedra, pois que não conheceste o tempo da tua visitação.
45 And upon entering the temple He began to drive out those who were selling and buying in it,
45 E, entrando no templo, começou a expulsar todos os que nele vendiam e compravam,
46 saying to them, “It is written: ‘My house is a house of prayer,’but you have made it a ‘den of robbers’!”
46 Dizendo-lhes: Está escrito: A minha casa é casa de oração; mas vós fizestes dela covil de salteadores.
47 And He was teaching daily in the temple; but the chief priests and the scribes, as also the leaders of the people, were trying to destroy Him,
47 E todos os dias ensinava no templo; mas os principais dos sacerdotes, e os escribas, e os principais do povo procuravam matá-lo.
48 but could not figure out how to do it, because all the people were hanging on His words.
48 E não achavam meio de o fazer, porque todo o povo pendia para ele, escutando-o.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.