João 17

The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jesus spoke these things,raising His eyes to Heaven and saying: For Himself “Father, the hour has come! Glorify Your Son, so that Your Son also may glorify You,
1 Depois de dizer isso, Jesus olhou para o céu e orou: "Pai, chegou a hora. Glorifica o teu Filho, para que o teu Filho te glorifique.
2 just as You gave Him authority over all humanity, so that He will give eternal life to all those whom You have given Him.
2 Pois lhe deste autoridade sobre toda a humanidade, para que conceda a vida eterna a todos os que lhe deste.
3 Now eternal life is this: that they may know You,the only true God, and the One whom You sent—Jesus Christ.
3 Esta é a vida eterna: que te conheçam, o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste.
4 I have glorified You on the earth. I have finished the work that You have given me to do.
4 Eu te glorifiquei na terra, completando a obra que me deste para fazer.
5 So now, Father, You glorify me by Your side with the glory that I had along with You before the world existed!
5 E agora, Pai, glorifica-me junto a ti, com a glória que eu tinha contigo antes que o mundo existisse.
6 “I have revealed Your nameto the men whom You have given me out of the world. They were Yours and You gave them to me, and they have kept Your word.
6 "Eu revelei teu nome àqueles que do mundo me deste. Eles eram teus; tu os deste a mim, e eles têm guardado a tua palavra.
7 They now know that everything You have given to me is from You;
7 Agora eles sabem que tudo o que me deste vem de ti.
8 because I have given them the sayings which You have given to me; and they have received and known for sure that I came forth from You,and they have believed that You sent me.
8 Pois eu lhes transmiti as palavras que me deste, e eles as aceitaram. Eles reconheceram de fato que vim de ti e creram que me enviaste.
9 I am praying for them; I am not praying for the world but for those whom You have given me, because they are yours.
9 Eu rogo por eles. Não estou rogando pelo mundo, mas por aqueles que me deste, pois são teus.
10 Actually, all my things are Yours and Yours are mine, and I have been glorified in them.
10 Tudo o que tenho é teu, e tudo o que tens é meu. E eu tenho sido glorificado por meio deles.
11 Now I am no longer in the world,yet these are in the world, and I am coming to You. “Holy Father, keep them in Your name which You have given to me, so that they may be one just as we are.
11 Não ficarei mais no mundo, mas eles ainda estão no mundo, e eu vou para ti. Pai santo, protege-os em teu nome, o nome que me deste, para que sejam um, assim como somos um.
12 While I was with them in the world I kept them in Your name. I protected those whom You gave me, and not one of them was lost except the son of perdition, so that the Scripture might be fulfilled.
12 Enquanto estava com eles, eu os protegi e os guardei pelo nome que me deste. Nenhum deles se perdeu, a não ser aquele que estava destinado à perdição, para que se cumprisse a Escritura.
13 But now I am coming to You, and I speak these things in the world so that they may have my joy made full in them.
13 "Agora vou para ti, mas digo estas coisas enquanto ainda estou no mundo, para que eles tenham a plenitude da minha alegria.
14 “I have given them Your word;and the world has hated them because they are not of the world, just as I am not of the world.
14 Dei-lhes a tua palavra, e o mundo os odiou, pois eles não são do mundo, como eu também não sou.
15 I am not asking that You take them out of the world, but that You keep them from the malignant one.
15 Não rogo que os tires do mundo, mas que os protejas do Maligno.
16 They are not of the world, just as I am not of the world.
16 Eles não são do mundo, como eu também não sou.
17 Sanctify them by Your Truth; Your Word is Truth.
17 Santifica-os na verdade; a tua palavra é a verdade.
18 Just as You sent me into the world, I also have sent them into the world.
18 Assim como me enviaste ao mundo, eu os enviei ao mundo.
19 And for their sakes I sanctify myself,so that they also may be sanctified in truth.
19 Em favor deles eu me santifico, para que também eles sejam santificados pela verdade.
20 “I pray not only for these, but also for those who believe into me through their word;
20 "Minha oração não é apenas por eles. Rogo também por aqueles que crerão em mim, por meio da mensagem deles,
21 that they all may be one, just as You, Father, are in me and I in You; that in Us they also may be one, so that the world may believe that You sent me.
21 para que todos sejam um, Pai, como tu estás em mim e eu em ti. Que eles também estejam em nós, para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 In fact, the glory that You gave to me I have given to them,so that they may be one just as We are one:
22 Dei-lhes a glória que me deste, para que eles sejam um, assim como nós somos um:
23 I in them and You in me, so that they may be perfected into one; also so that the world may know that You sent me, and have loved them just as You have loved me.
23 eu neles e tu em mim. Que eles sejam levados à plena unidade, para que o mundo saiba que tu me enviaste, e os amaste como igualmente me amaste.
24 “Father, those whom You have given to me, I desire that they also may be with me where I am,so that they may observe my glory, which You have given me, because You loved me before the founding of the world.
24 "Pai, quero que os que me deste estejam comigo onde eu estou e vejam a minha glória, a glória que me deste porque me amaste antes da criação do mundo.
25 Righteous Father! Indeed the world has not known You, but I have known You; and these have known that You sent me.
25 "Pai justo, embora o mundo não te conheça, eu te conheço, e estes sabem que me enviaste.
26 Yes, I have made Your name known to them and will make it known, so that the love with which You have loved me may be in them, and I in them.”
26 Eu os fiz conhecer o teu nome, e continuarei a fazê-lo, a fim de que o amor que tens por mim esteja neles, e eu neles esteja".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.