Apocalipse 2

The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “To the messenger of the church in Ephesus write: “These things says He who holds the seven stars on His right hand, who walks about in the midst of the seven golden lampstands:
1 — Ao anjo da igreja de Éfeso escreva o seguinte:
2 ‘I know your works, yes the labor, and your endurance, and that you cannot stand those who are evil. And you have tested those who claim to be apostles and are not,and found them to be liars;
2 Eu sei o que vocês têm feito. Sei que trabalharam muito e aguentaram o sofrimento com paciência. Sei que vocês não podem suportar pessoas más e sei que puseram à prova os que dizem que são
3 and you have born up and endured on account of my name, and not grown weary.
3 Vocês aguentaram a situação com paciência e sofreram por minha causa, sem desanimarem.
4 “ ‘Nevertheless I have against you that you have left your first love.
4 Porém tenho uma coisa contra vocês: é que agora vocês não me amam como me amavam no princípio.
5 So think about from where you have driftedand repent, and do the first works, or else I will come at you swiftly and remove your lampstand out of its place—unless you do repent.
5 Lembrem do quanto vocês caíram! Arrependam-se dos seus pecados e façam o que faziam no princípio. Se não se arrependerem, eu virei e tirarei o candelabro de vocês do seu lugar.
6 But you do have this, that you hate the works of the Nicolaitans,which I also hate.’
6 Mas vocês têm a seu favor isto: odeiam o que os nicolaítas fazem, como eu também odeio.
7 “He who has an earlet him hear what the Spirit is saying to the churches.To the one who overcomesI will grant to eat of the Tree of Life, which is in the midst of the Paradise of my God.
7 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.
8 “And to the messenger of the church in Smyrna write: “These things says the First and the Last,who became dead and came to life:
8 — Ao anjo da igreja de Esmirna escreva o seguinte:
9 ‘I know your works and affliction and poverty (but you are rich), and the slander of those who claim to be Jews and are not, but are a synagogue of Satan.
9 Eu sei o que vocês estão sofrendo. Sei que são pobres, mas, de fato, são ricos. Sei como aqueles que afirmam que são judeus, mas não são , falam mal de vocês. Eles são um grupo que pertence a Satanás.
10 Do not fear any of the things that you are about to suffer: Take note, the devil is really about to throw some of you into prison, so that you may be tested, and you will have an affliction of ten days.Stay faithful until death and I will give you the crown of life.’
10 Não tenham medo do que vocês vão sofrer. Escutem! O Diabo vai pôr na prisão alguns de vocês para que sejam provados e sofram durante dez dias . Sejam fiéis, mesmo que tenham de morrer; e, como prêmio da vitória, eu lhes darei a vida.
11 “He who has an ear let him hear what the Spirit is saying to the churches. The one who overcomes will absolutely not be harmed by the second death.
11 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.
12 “And to the messenger of the church in Pergamos write: “These things says He who has the sharp two-edged sword:
12 — Ao anjo da igreja de Pérgamo escreva o seguinte:
13 ‘I know your works, and where you live, where Satan's throne is. And you hold my name fast and did not deny my faith during the days in which Antipas was my faithful witness, who was killed among you, where Satan lives.
13 Eu sei que vocês moram aí onde está o trono de Satanás . Vocês são fiéis e não abandonaram a fé que têm em mim, até mesmo quando Antipas, minha testemunha fiel, foi morto aí em Pérgamo, onde Satanás mora.
14 “ ‘Nevertheless I have a few things against you, because you have there adepts of the doctrine of Balaam, who taught Balak to throw a stumbling block before the sons of Israel, to eat things offered to idols and to fornicate.
14 Mas tenho algumas coisas contra vocês: há entre vocês alguns que seguem o ensinamento de Balaão, que mostrou a Balaque como fazer com que o povo de Israel pecasse, dizendo que os israelitas deviam comer alimentos oferecidos aos ídolos e cometer imoralidades.
15 Thusyou also have adepts of the doctrine of the Nicolaitans as well.
15 Assim também estão entre vocês alguns que seguem os ensinamentos dos nicolaítas .
16 Repent! Or else I will come at you swiftly and will fight against themwith the sword of my mouth.’
16 Arrependam-se! Se não, eu logo irei até aí e, com a espada que sai da minha boca, lutarei contra essa gente.
17 “He who has an ear let him hear what the Spirit is saying to the churches. To the one who overcomes I will grant to eat fromthe hidden manna. And I will give him a white pebble, and on the pebble a new name written, which no one knows except the receiver.
17 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.
18 “And to the messenger of the church in Thyatira write: “These things says the Son of God,He who has the eyes like a flame of fire and the feet like fine brass:
18 — Ao anjo da igreja de Tiatira escreva o seguinte:
19 ‘I know your works—the love, the faith, the service—and your endurance; in fact your last works are greater than the first.
19 Eu sei o que vocês estão fazendo. Sei que têm amor, são fiéis, trabalham e aguentam o sofrimento com paciência. Eu sei que vocês estão fazendo mais agora do que no princípio.
20 “ ‘Nevertheless I have against you that you tolerate your wife Jezebel,who calls herself a prophetess and teaches and deceives my slavesto fornicate and to eat things offered to idols.
20 Porém tenho contra vocês uma coisa: é que toleram Jezabel , aquela mulher que diz que é
21 I even gave her time so that she might repent, but she does not want to repent of her fornication.
21 Eu lhe dei tempo para abandonar os seus pecados, porém ela não quer deixar a imoralidade.
22 So, I am throwing her into a sickbed and those adulterating with her into great affliction, unless they repent of her works.
22 Portanto, eu a jogarei numa cama, onde ela e os que com ela cometem adultério sofrerão horrivelmente. Farei isso agora, a não ser que eles se arrependam das coisas más que fizeram junto com ela.
23 And I will execute her children;and all the churches will know that I am the One who searches minds and hearts, and I will give to each one of you according to your works.
23 Matarei os seguidores dela, e então todas as igrejas saberão que eu sou aquele que conhece os pensamentos e os desejos de todos. Eu pagarei a cada um de vocês de acordo com o que tiver feito.
24 “ ‘Now to the rest of you who are in Thyatira I say—to as many as do not hold this teaching, those who have not knownthe depths of Satan, as they say—I will not put any other burden on you;
24 “Porém aí em Tiatira o resto de vocês não seguiu esse mau ensinamento. Vocês não aprenderam o que alguns chamam de ‘os segredos profundos de Satanás’ . Afirmo que não porei mais nenhuma carga sobre vocês.
25 just hold fast what you have until I come.
25 Mas, até que eu venha, guardem bem aquilo que vocês têm.
26 And as for the one who overcomes and keeps my worksuntil the end, I will give him authority over the nations;
26 — ausente —
27 and he will shepherd them with a rod of iron; they will be smashed like clay pots
27 — ausente —
28 —just as I have received from my Father.And I will give him the morning star.’
28 — ausente —
29 “He who has an ear let him hear what the Spirit is saying to the churches.
29 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.