Apocalipse 2
The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs ARC
1 “To the messenger of the church in Ephesus write: “These things says He who holds the seven stars on His right hand, who walks about in the midst of the seven golden lampstands:
1 Escreve ao anjo da igreja que está em Éfeso: Isto diz aquele que tem na sua destra as sete estrelas, que anda no meio dos sete castiçais de ouro:
2 ‘I know your works, yes the labor, and your endurance, and that you cannot stand those who are evil. And you have tested those who claim to be apostles and are not,and found them to be liars;
2 Eu sei as tuas obras, e o teu trabalho, e a tua paciência, e que não podes sofrer os maus; e puseste à prova os que dizem ser apóstolos e o não são e tu os achaste mentirosos;
3 and you have born up and endured on account of my name, and not grown weary.
3 e sofreste e tens paciência; e trabalhaste pelo meu nome e não te cansaste.
4 “ ‘Nevertheless I have against you that you have left your first love.
4 Tenho, porém, contra ti que deixaste o teu primeiro amor.
5 So think about from where you have driftedand repent, and do the first works, or else I will come at you swiftly and remove your lampstand out of its place—unless you do repent.
5 Lembra-te, pois, de onde caíste, e arrepende-te, e pratica as primeiras obras; quando não, brevemente a ti virei e tirarei do seu lugar o teu castiçal, se não te arrependeres.
6 But you do have this, that you hate the works of the Nicolaitans,which I also hate.’
6 Tens, porém, isto: que aborreces as obras dos nicolaítas, as quais eu também aborreço.
7 “He who has an earlet him hear what the Spirit is saying to the churches.To the one who overcomesI will grant to eat of the Tree of Life, which is in the midst of the Paradise of my God.
7 Quem tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao que vencer, dar-lhe-ei a comer da árvore da vida que está no meio do paraíso de Deus.
8 “And to the messenger of the church in Smyrna write: “These things says the First and the Last,who became dead and came to life:
8 E ao anjo da igreja que está em Esmirna escreve: Isto diz o Primeiro e o Último, que foi morto e reviveu:
9 ‘I know your works and affliction and poverty (but you are rich), and the slander of those who claim to be Jews and are not, but are a synagogue of Satan.
9 Eu sei as tuas obras, e tribulação, e pobreza ( mas tu és rico), e a blasfêmia dos que se dizem judeus e não o são, mas são a sinagoga de Satanás.
10 Do not fear any of the things that you are about to suffer: Take note, the devil is really about to throw some of you into prison, so that you may be tested, and you will have an affliction of ten days.Stay faithful until death and I will give you the crown of life.’
10 Nada temas das Sê fiel até à morte, e dar-te-ei a coroa da vida.
11 “He who has an ear let him hear what the Spirit is saying to the churches. The one who overcomes will absolutely not be harmed by the second death.
11 Quem tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas: O que vencer não receberá o dano da segunda morte.
12 “And to the messenger of the church in Pergamos write: “These things says He who has the sharp two-edged sword:
12 E ao anjo da igreja que está em Pérgamo escreve: Isto diz aquele que tem a espada aguda de dois fios:
13 ‘I know your works, and where you live, where Satan's throne is. And you hold my name fast and did not deny my faith during the days in which Antipas was my faithful witness, who was killed among you, where Satan lives.
13 Eu sei as tuas obras, e onde habitas,
14 “ ‘Nevertheless I have a few things against you, because you have there adepts of the doctrine of Balaam, who taught Balak to throw a stumbling block before the sons of Israel, to eat things offered to idols and to fornicate.
14 Mas umas poucas coisas tenho contra ti, porque tens lá os que seguem a doutrina de Balaão, o qual ensinava Balaque a lançar tropeços diante dos filhos de Israel para que comessem dos sacrifícios da idolatria e se prostituíssem.
15 Thusyou also have adepts of the doctrine of the Nicolaitans as well.
15 Assim, tens também os que seguem a doutrina dos nicolaítas, o que eu aborreço.
16 Repent! Or else I will come at you swiftly and will fight against themwith the sword of my mouth.’
16 Arrepende-te, pois; quando não, em breve virei a ti e contra eles batalharei com a espada da minha boca.
17 “He who has an ear let him hear what the Spirit is saying to the churches. To the one who overcomes I will grant to eat fromthe hidden manna. And I will give him a white pebble, and on the pebble a new name written, which no one knows except the receiver.
17 Quem tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao que vencer darei eu a comer do maná escondido e dar-lhe-ei uma pedra branca, e na pedra um novo nome escrito, o qual ninguém conhece senão aquele que o recebe.
18 “And to the messenger of the church in Thyatira write: “These things says the Son of God,He who has the eyes like a flame of fire and the feet like fine brass:
18 E ao anjo da igreja de Tiatira escreve: Isto diz o Filho de Deus, que tem os olhos como chama de fogo e os pés semelhantes ao latão reluzente:
19 ‘I know your works—the love, the faith, the service—and your endurance; in fact your last works are greater than the first.
19 Eu conheço as tuas obras, e o teu amor, e o teu serviço, e a tua fé, e a tua paciência, e que as tuas últimas obras
20 “ ‘Nevertheless I have against you that you tolerate your wife Jezebel,who calls herself a prophetess and teaches and deceives my slavesto fornicate and to eat things offered to idols.
20 Mas tenho contra ti o tolerares que Jezabel, mulher que se diz profetisa, ensine e engane os meus servos, para que se prostituam e comam dos sacrifícios da idolatria.
21 I even gave her time so that she might repent, but she does not want to repent of her fornication.
21 E dei-lhe tempo para que se arrependesse da sua prostituição; e não se arrependeu.
22 So, I am throwing her into a sickbed and those adulterating with her into great affliction, unless they repent of her works.
22 Eis que a porei numa cama, e sobre os que adulteram com ela virá grande tribulação, se não se arrependerem das suas obras.
23 And I will execute her children;and all the churches will know that I am the One who searches minds and hearts, and I will give to each one of you according to your works.
23 E ferirei de morte a seus filhos, e todas as igrejas saberão que eu sou aquele que sonda as mentes e os corações. E darei a cada um de vós segundo as vossas obras.
24 “ ‘Now to the rest of you who are in Thyatira I say—to as many as do not hold this teaching, those who have not knownthe depths of Satan, as they say—I will not put any other burden on you;
24 Mas eu vos digo a vós e aos restantes que
25 just hold fast what you have until I come.
25 Mas o que tendes, retende-o até que eu venha.
26 And as for the one who overcomes and keeps my worksuntil the end, I will give him authority over the nations;
26 E ao que vencer e guardar até ao fim as minhas obras, eu lhe darei poder sobre as nações,
27 and he will shepherd them with a rod of iron; they will be smashed like clay pots
27 e com vara de ferro as regerá; e serão quebradas como vasos de oleiro; como também recebi de meu Pai,
28 —just as I have received from my Father.And I will give him the morning star.’
28 dar-lhe-ei a estrela da manhã.
29 “He who has an ear let him hear what the Spirit is saying to the churches.
29 Quem tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.