2 Tessalonicenses 2
The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs VC
1 Now, brothers, concerning the coming of our Lord Jesus Christ and our being gathered to Him,we urge you
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 not to be quickly shaken from your conviction or disturbed, whether by a spiritor a word or a letter as from us,as though the Day of Christhas come.
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 Do not let anyone deceive you by any means; because that day cannot come unless the rebellioncomes first and the man of sinis revealed, the son of ruin,
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 who opposes and exalts himself over everything that is called a god or an object of worship, to the point of taking his seat as Godin God's sanctuary,proclaiming himself to be God.
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 (Don't you remember that I used to tell you these things while still with you?)
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 So now you know what is restraining, to the end that hemay be revealed at his own time.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 For the mystery of the lawlessness is already at work;only He who now restrains will do so until He removes Himself.
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 And then the lawless one will be revealed, whom the Lord will consume with the breath of His mouth and abolish by the splendor of His coming;
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 that one's coming is according to the working of Satan with all powerand signs and lying wonders,
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 and with all wicked deception among those who are wasting themselves,because they did not receive the love of the truthso that they might be saved.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 Yes, because of this God will send them an active delusionso that they will believe the lie
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 and so that all may be condemned who have not believed the truth but have taken pleasure in wickedness.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 Now we are obligated to always give thanks to God about you, brothers loved by the Lord, because from the beginningGod chose you into salvation, through sanctification of spirit and belief in truth,
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 to whichHe called you through our gospel, so as to obtain the glory of our Lord Jesus Christ.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 So then, brothers, stand firm and hold to the traditionsthat you were taught by us, whether by word or by letter.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 Now may our Lord Jesus Christ Himself, and our God and Father, who loved us and gave us eternal comfortand good hope, by grace,
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 encourage your hearts and strengthen you in every good word and work.
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.