2 Timóteo 3

The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Now understand this: In the last days there will be grievous times;
1 Sabe, porém, isto, que nos últimos dias sobrevirão tempos penosos;
2 because people will be self-lovers,money lovers, boasters, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, ungrateful, unholy,
2 pois os homens serão amantes de si mesmos, gananciosos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a seus pais, ingratos, ímpios,
3 without family affection, unforgiving, slanderers, without self-control, brutal, despisers of good,
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, inimigos do bem,
4 betrayers, reckless, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God;
4 traidores, atrevidos, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 wearing a form of godliness while having denied its power!You must avoid such people;
5 tendo aparência de piedade, mas negando-lhe o poder. Afasta-te também desses.
6 because they are the sort that pressinto households and ‘capture’ gullible women loaded down with sins, who are led along by various lusts,
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7 always learning yet never being able to come to a real knowledge of truth.
7 sempre aprendendo, mas nunca podendo chegar ao pleno conhecimento da verdade.
8 Just as Jannes and Jambresopposed Moses, so also these oppose the truth—men of depraved mind, disqualified as regards the faith—
8 E assim como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 but they will not advance any further because, as in the case of the former, their folly will become evident to all.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesta a sua insensatez, como também o foi a daqueles.
10 You, however, have carefully followed my doctrine, my lifestyle, my purpose, faith, patience, love, endurance;
10 Tu, porém, tens observado a minha doutrina, procedimento, intenção, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 the persecutions and sufferings that happened to me at Antioch, at Iconium, at Lystra—what persecutions I endured; yet the Lord delivered me out of them all.
11 as minhas perseguições e aflições, quais as que sofri em Antioquia, em Icônio, em Listra; quantas perseguições suportei! e de todas o Senhor me livrou.
12 In fact, any one who desires to live a godly life in Christ Jesus will be persecuted;
12 E na verdade todos os que querem viver piamente em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 while malignant men and imposters will grow worse and worse, deceiving and being deceived.
13 Mas os homens maus e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 But you, continue in the things you have learned and to which you were committed,knowing from whom you learned,
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
15 and that from infancy you have known the Sacred Scriptures which are able to make you wise into salvation through the faith that is in Christ Jesus.
15 e que desde a infância sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela que há em Cristo Jesus.
16 All Scripture is God-breathedand is valuable for teaching, for reproving, for correcting, for training in righteousness,
16 Toda Escritura é divinamente inspirada e proveitosa para ensinar, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça;
17 so that the man of God may be fully competent, thoroughly equipped for every good work.
17 para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente preparado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.