2 Timóteo 2

The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 So you, my son, be strengthened by the grace that is in Christ Jesus.
1 Quanto a você, meu filho, fortifique-se na graça que há em Cristo Jesus.
2 Also, the things that you have heard from me among many witnesses, commit the same to faithful men who will be competent to teach others also.
2 E o que você ouviu de mim na presença de muitas testemunhas, isso mesmo transmita a homens fiéis, idôneos para instruir a outros.
3 You therefore are to endure hardship as a good soldier of Jesus Christ.
3 Participe dos meus sofrimentos como bom soldado de Cristo Jesus.
4 No one serving as a soldier gets entangled in the affairs of civilian life; he wants to please the one who enlisted him.
4 Nenhum soldado em serviço se envolve em negócios desta vida, porque o seu objetivo é agradar aquele que o recrutou.
5 Further, if anyone competes in athletics, he is not crowned unless he competes according to the rules
5 Igualmente, o atleta não é coroado se não competir segundo as regras.
6 —the hardworking farmer should be the first to receive of the fruits.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a participar dos frutos.
7 Ponder what I am saying; may the Lord indeed give you understanding in it all.
7 Pense bem no que acabo de dizer, porque o Senhor dará a você compreensão em todas as coisas.
8 Keep thinking of Jesus Christ, raised from the dead, of David's seed; this is my gospel,
8 Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dentre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho.
9 for which I am suffering to the point of being in chains like a criminal, but the Word of God is not chained.
9 É por ele que estou sofrendo até algemas, como malfeitor. Mas a palavra de Deus não está algemada.
10 This is why I endure it all: for the sake of the chosen ones,that they also may obtain the salvation that is in Christ Jesus, with eternal glory.
10 Por esta razão, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus, com glória eterna.
11 This is a trustworthy word:
11 Fiel é esta palavra: “Se já morremos com ele, também viveremos com ele;
12 — ausente —
12 se perseveramos, também com ele reinaremos; se o negamos, ele, por sua vez, nos negará;
13 — ausente —
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois de maneira nenhuma pode negar a si mesmo.”
14 Keep reiterating these things, exhorting thembefore the Lordnot to argue about words to no useful purpose—it just ruins the hearers.
14 Relembre a todos essas coisas, dando testemunho solene diante de Deus, para que evitem brigas a respeito de palavras, pois isso não serve para nada, a não ser para prejudicar os ouvintes.
15 Make every effort to render yourself approved by God, a worker who does not need to be ashamed, handling the Word of the Truth correctly.
15 Procure apresentar-se a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 But shun godless, empty chatter, because those who do it will become increasingly godless,
16 Evite, igualmente, os falatórios inúteis e profanos, pois os que se entregam a isso avançarão cada vez mais na impiedade.
17 and their word will spread like gangrene—among them are Hymenaeus and Philetus,
17 Além disso, a linguagem deles corrói como câncer. Entre esses estão Himeneu e Fileto,
18 who have wandered away from the Truth, saying that the resurrection has already occurred; and they overturn the faith of some.
18 que se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu, e estão pervertendo alguns em sua fé.
19 Nevertheless, the solid foundation of God stands firm, having this seal: “The Lord knows those who are His,”and let everyone who claims the name of the Lordkeep away from unrighteousness.
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: “O Senhor conhece os que lhe pertencem.” E mais: “Afaste-se da injustiça todo aquele que professa o nome do Senhor.”
20 Now in a large house there are not only vessels of gold and silver, but also of wood and clay; some, to be sure, are for honor, but some are for dishonor.
20 Ora, numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata; há também de madeira e de barro. Alguns, para honra; outros, porém, para desonra.
21 So if anyone cleanses himself from the latter, he will be a vessel for honor,sanctified and useful to the Master, prepared for every good work.
21 Assim, pois, se alguém se purificar destes erros, será utensílio para honra, santificado e útil ao seu senhor, estando preparado para toda boa obra.
22 Flee the lusts of youth;but pursue righteousness, faith, love, peace, along with those who call on the Lord out of a pure heart.
22 Fuja das paixões da mocidade. Siga a justiça, a fé, o amor e a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Refuse foolish and ignorant arguments, knowing that they breed quarrels.
23 Evite as discussões insensatas e absurdas, pois você sabe que elas só provocam brigas.
24 Now a slave of the Lord should not quarrel but be gentle towards all, skillful at teaching, forbearing,
24 O servo do Senhor não deve andar metido em brigas, mas deve ser brando para com todos, apto para ensinar, paciente,
25 correcting courteously those who oppose him, in hopes that God may grant them repentance leading to a real knowledge of Truth,
25 disciplinando com mansidão os que se opõem a ele, na expectativa de que Deus lhes conceda não só o arrependimento para conhecerem a verdade,
26 and that they may retrieve their sensesout of the devil's snare (having been taken captive by him to do his will).
26 mas também o retorno à sensatez, a fim de que se livrem dos laços do diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.