2 Timóteo 2

The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs BKJ

Sair da comparação
1 So you, my son, be strengthened by the grace that is in Christ Jesus.
1 Tu, portanto, meu filho, sê forte na graça que há em Cristo Jesus.
2 Also, the things that you have heard from me among many witnesses, commit the same to faithful men who will be competent to teach others also.
2 E as coisas que ouviste de mim entre muitas testemunhas, as mesmas confia a homens fiéis, que sejam capazes de também ensinarem os outros.
3 You therefore are to endure hardship as a good soldier of Jesus Christ.
3 Tu, portanto, suporta o sofrimento, como um bom soldado de Jesus Cristo.
4 No one serving as a soldier gets entangled in the affairs of civilian life; he wants to please the one who enlisted him.
4 Ninguém que milita se embaraça com os negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o escolheu para ser soldado.
5 Further, if anyone competes in athletics, he is not crowned unless he competes according to the rules
5 E, se um homem também luta pela vitória, não é coroado se não lutar legalmente.
6 —the hardworking farmer should be the first to receive of the fruits.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a participar dos frutos.
7 Ponder what I am saying; may the Lord indeed give you understanding in it all.
7 Considere o que eu digo, e o Senhor te dê entendimento em todas as coisas.
8 Keep thinking of Jesus Christ, raised from the dead, of David's seed; this is my gospel,
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da semente de Davi, foi ressuscitado dos mortos, segundo o meu evangelho;
9 for which I am suffering to the point of being in chains like a criminal, but the Word of God is not chained.
9 pelo que sofro dificuldades como um malfeitor, e até prisões; mas a palavra de Deus não está presa.
10 This is why I endure it all: for the sake of the chosen ones,that they also may obtain the salvation that is in Christ Jesus, with eternal glory.
10 Portanto, sofro todas as coisas por causa dos eleitos, para que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 This is a trustworthy word:
11 Esta é uma palavra fiel: Que, se morrermos com ele, também viveremos com ele;
12 — ausente —
12 se sofrermos, também reinaremos com ele; se o negarmos, ele também nos negará;
13 — ausente —
13 se não crermos, ainda assim ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 Keep reiterating these things, exhorting thembefore the Lordnot to argue about words to no useful purpose—it just ruins the hearers.
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não contendam sobre palavras, que para nada aproveitam senão para a perversão dos ouvintes.
15 Make every effort to render yourself approved by God, a worker who does not need to be ashamed, handling the Word of the Truth correctly.
15 Estude para apresentar-te aprovado a Deus, como obreiro que não tem de que se envergonhar, dividindo corretamente a palavra da verdade.
16 But shun godless, empty chatter, because those who do it will become increasingly godless,
16 Mas foge dos falatórios profanos e vãos, porque eles produzirão maior impiedade.
17 and their word will spread like gangrene—among them are Hymenaeus and Philetus,
17 E a palavra desses comerá como faz a gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto;
18 who have wandered away from the Truth, saying that the resurrection has already occurred; and they overturn the faith of some.
18 os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já passou, e destruíram a fé de alguns.
19 Nevertheless, the solid foundation of God stands firm, having this seal: “The Lord knows those who are His,”and let everyone who claims the name of the Lordkeep away from unrighteousness.
19 Todavia, o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniquidade.
20 Now in a large house there are not only vessels of gold and silver, but also of wood and clay; some, to be sure, are for honor, but some are for dishonor.
20 Ora, numa grande casa não há somente vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; alguns para honra e outros para desonra.
21 So if anyone cleanses himself from the latter, he will be a vessel for honor,sanctified and useful to the Master, prepared for every good work.
21 Portanto, se um homem se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Mestre, e preparado para toda boa obra.
22 Flee the lusts of youth;but pursue righteousness, faith, love, peace, along with those who call on the Lord out of a pure heart.
22 Foge também dos desejos da juventude; e segue a justiça, a fé, a caridade e a paz com os que invocam o Senhor com um coração puro.
23 Refuse foolish and ignorant arguments, knowing that they breed quarrels.
23 E evita as questões tolas e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 Now a slave of the Lord should not quarrel but be gentle towards all, skillful at teaching, forbearing,
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas ser manso para com todos os homens, apto para ensinar, paciente;
25 correcting courteously those who oppose him, in hopes that God may grant them repentance leading to a real knowledge of Truth,
25 instruindo com mansidão os que se opõem, a ver se, porventura, Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade,
26 and that they may retrieve their sensesout of the devil's snare (having been taken captive by him to do his will).
26 e voltem a si, livres dos laços do diabo, que os mantém cativos e submetidos à sua vontade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.