2 Coríntios 4
The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs ARA
1 Therefore, since we have received mercy along with this ministry, we do not lose heart.
1 Pelo que, tendo este ministério, segundo a misericórdia que nos foi feita, não desfalecemos;
2 Rather, we have renounced the hidden things of shame, not walking in deception nor falsifying the Word of God,but by the open proclamation of the Truthcommending ourselves to every man's conscience, in the sight of God.
2 pelo contrário, rejeitamos as coisas que, por vergonhosas, se ocultam, não andando com astúcia, nem adulterando a palavra de Deus; antes, nos recomendamos à consciência de todo homem, na presença de Deus, pela manifestação da verdade.
3 So where our Gospel has actually been concealed, it has been hidden from those who are being wasted,
3 Mas, se o nosso evangelho ainda está encoberto, é para os que se perdem que está encoberto,
4 among whom the god of this age has blinded the minds of the unbelieving,so that the light of the Gospel of the glory of Christ, who is the image of God, should not dawn on them.
4 nos quais o deus deste século cegou o entendimento dos incrédulos, para que lhes não resplandeça a luz do evangelho da glória de Cristo, o qual é a imagem de Deus.
5 Now we do not proclaim ourselves, but Christ Jesus as Sovereign,and ourselves as your servantsfor Jesus' sake;
5 Porque não nos pregamos a nós mesmos, mas a Cristo Jesus como Senhor e a nós mesmos como vossos servos, por amor de Jesus.
6 because the God who commanded light to shine out of darknessis He who shined in our hearts to give the light that comes from the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
6 Porque Deus, que disse: Das trevas resplandecerá a luz, ele mesmo resplandeceu em nosso coração, para iluminação do conhecimento da glória de Deus, na face de Cristo.
7 Further, we have this treasure in jars of clay,so that this all-surpassing power may be of God and not from ourselves
7 Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus e não de nós.
8 —we are hard-pressed on every side, yet not crushed; perplexed, but not in despair;
8 Em tudo somos atribulados, porém não angustiados; perplexos, porém não desanimados;
9 persecuted, yet not abandoned; knocked down, but not out;
9 perseguidos, porém não desamparados; abatidos, porém não destruídos;
10 always carrying about in the body the putting to death of the LordJesus, so that also the life of Jesus may be manifested in our body.
10 levando sempre no corpo o morrer de Jesus, para que também a sua vida se manifeste em nosso corpo.
11 For we, the living, are always being handed over to death for Jesus' sake, so that also the life of Jesus may be manifested in our mortal flesh.
11 Porque nós, que vivemos, somos sempre entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossa carne mortal.
12 So then, death is at work in us, but life in you.
12 De modo que, em nós, opera a morte, mas, em vós, a vida.
13 Now since we have the same spirit of faith, just like it is written, “I believed; therefore I spoke,”we also believe and therefore speak,
13 Tendo, porém, o mesmo espírito da fé, como está escrito: Eu cri; por isso, é que falei. Também nós cremos; por isso, também falamos,
14 knowing that He who raised the Lord Jesus will also raise us through Jesusand present us together with you.
14 sabendo que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará convosco.
15 So all this is for your benefit, so that the grace that has spread through the many may cause the thanksgiving to abound to the glory of God.
15 Porque todas as coisas existem por amor de vós, para que a graça, multiplicando-se, torne abundantes as ações de graças por meio de muitos, para glória de Deus.
16 Therefore we do not lose heart—even though our outer man is wasting away, yet our inner man is being renewed day by day—
16 Por isso, não desanimamos; pelo contrário, mesmo que o nosso homem exterior se corrompa, contudo, o nosso homem interior se renova de dia em dia.
17 because our light, momentary affliction is working out for us an eternal and limitless measure of glory,
17 Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós eterno peso de glória, acima de toda comparação,
18 as we do not focus on the seen, but on the not seen; for what is seen is transitory, but what is unseen is eternal.
18 não atentando nós nas coisas que se veem, mas nas que se não veem; porque as que se veem são temporais, e as que se não veem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.