Zacarias 1

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 In the eighth|strong="H8066" month|strong="H2320", in the second|strong="H8147" year|strong="H8141" of Darius|strong="H1867", came the word|strong="H1697" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* unto Zechariah|strong="H2148", the son|strong="H1121" of Berechiah|strong="H1296", the son|strong="H1121" of Iddo|strong="H5714" the prophet|strong="H5030", saying|strong="H0559",
1 No oitavo mês do segundo ano do reinado de Dario, a palavra do Senhor veio ao profeta Zacarias, filho de Baraquias, filho de Ido, dizendo:
2 The \+w LORD|strong="H3068"\+w* hath been sore|strong="H7110" displeased|strong="H7107" with your fathers|strong="H0001".
2 — O Senhor ficou muito irado com os pais de vocês.
3 Therefore say|strong="H0559" thou unto them, Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635"; Turn|strong="H7725" ye unto me, saith|strong="H5002" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635", and I will turn|strong="H7725" unto you, saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635".
3 Portanto, diga-lhes: Assim diz o Senhor dos Exércitos: “Voltem para mim, diz o Senhor dos Exércitos, e eu voltarei para vocês, diz o Senhor dos Exércitos.
4 Be ye not as your fathers|strong="H0001", unto whom the former|strong="H7223" prophets|strong="H5030" have cried|strong="H7121", saying|strong="H0559", Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635"; Turn|strong="H7725" ye now from your evil|strong="H7451" ways|strong="H1870", and from your evil|strong="H7451" doings|strong="H4611": but they did not hear|strong="H8085", nor hearken|strong="H7181" unto me, saith|strong="H5002" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
4 Não sejam como os seus pais. Quando os primeiros profetas clamavam: ‘Assim diz o Senhor dos Exércitos: Convertam-se dos seus maus caminhos e das suas obras más’, eles não ouviram nem me deram atenção, diz o Senhor .
5 Your fathers|strong="H0001", where are they? and the prophets|strong="H5030", do they live|strong="H2421" for ever|strong="H5769"?
5 Os pais de vocês, onde estão? E os profetas, será que ainda estão vivos?
6 But my words|strong="H1697" and my statutes|strong="H2706", which I commanded|strong="H6680" my servants|strong="H5650" the prophets|strong="H5030", did they not take hold|strong="H5381" of your fathers|strong="H0001"? and they returned|strong="H7725" and said|strong="H0559", Like as the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635" thought|strong="H2161" to do|strong="H6213" unto us, according to our ways|strong="H1870", and according to our doings|strong="H4611", so hath he dealt|strong="H6213" with us.
6 E não é fato que as minhas palavras e os meus estatutos, que eu prescrevi aos profetas, meus servos, alcançaram os pais de vocês? Sim, estes se arrependeram e disseram: ‘Como o Senhor dos Exércitos tinha intenção de nos tratar, segundo os nossos caminhos e segundo as nossas obras, assim ele nos tratou.’”
7 Upon the four|strong="H0702" and twentieth|strong="H6242" day|strong="H3117" of the eleventh|strong="H6249" month|strong="H2320", which is the month|strong="H2320" Sebat|strong="H7627", in the second|strong="H8147" year|strong="H8141" of Darius|strong="H1867", came the word|strong="H1697" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* unto Zechariah|strong="H2148", the son|strong="H1121" of Berechiah|strong="H1296", the son|strong="H1121" of Iddo|strong="H5714" the prophet|strong="H5030", saying|strong="H0559",
7 No vigésimo quarto dia do décimo primeiro mês, que é o mês de sebate, no segundo ano do reinado de Dario, a palavra do Senhor veio ao profeta Zacarias, filho de Baraquias, filho de Ido.
8 I saw|strong="H7200" by night|strong="H3915", and behold a man|strong="H0376" riding|strong="H7392" upon a red|strong="H0122" horse|strong="H5483", and he stood|strong="H5975" among the myrtle trees|strong="H1918" that were in the bottom|strong="H4699"; and behind|strong="H0310" him were there red|strong="H0122" horses|strong="H5483", speckled|strong="H8320", and white|strong="H3836".
8 Tive de noite uma visão, e eis um homem montado num cavalo vermelho. Ele estava parado entre as murtas que havia num vale profundo. Atrás dele se achavam cavalos vermelhos, baios e brancos.
9 Then said|strong="H0559" I, O my lord|strong="H0113", what are these? And the angel|strong="H4397" that talked|strong="H1696" with me said|strong="H0559" unto me, I will shew|strong="H7200" thee what these be.
9 Então perguntei: — Meu senhor, quem são estes? E o anjo que falava comigo respondeu: — Eu lhe mostrarei quem são eles.
10 And the man|strong="H0376" that stood|strong="H5975" among the myrtle trees|strong="H1918" answered|strong="H6030" and said|strong="H0559", These are they whom the \+w LORD|strong="H3068"\+w* hath sent|strong="H7971" to walk|strong="H1980" to and fro through the earth|strong="H0776".
10 Então o homem que estava entre as murtas disse: — Eles são os que o
11 And they answered|strong="H6030" the angel|strong="H4397" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* that stood|strong="H5975" among the myrtle trees|strong="H1918", and said|strong="H0559", We have walked to and fro|strong="H1980" through the earth|strong="H0776", and, behold, all the earth|strong="H0776" sitteth still|strong="H3427", and is at rest|strong="H8252".
11 Eles responderam ao anjo do Senhor , que estava entre as murtas, e disseram: — Nós já percorremos a terra, e eis que toda a terra está, agora, calma e tranquila.
12 Then the angel|strong="H4397" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* answered|strong="H6030" and said|strong="H0559", O \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635", how long wilt thou not have mercy|strong="H7355" on Jerusalem|strong="H3389" and on the cities|strong="H5892" of Judah|strong="H3063", against which thou hast had indignation|strong="H2194" these threescore and ten|strong="H7657" years|strong="H8141"?
12 Então o anjo do Senhor disse: — Ó
13 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* answered|strong="H6030" the angel|strong="H4397" that talked|strong="H1696" with me with good|strong="H2896" words|strong="H1697" and comfortable|strong="H5150" words|strong="H1697".
13 E o Senhor respondeu com palavras boas, palavras consoladoras, ao anjo que falava comigo.
14 So the angel|strong="H4397" that communed|strong="H1696" with me said|strong="H0559" unto me, Cry|strong="H7121" thou, saying|strong="H0559", Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635"; I am jealous|strong="H7065" for Jerusalem|strong="H3389" and for Zion|strong="H6726" with a great|strong="H1419" jealousy|strong="H7068".
14 E este me disse: — Proclame: Assim diz o
15 And I am very|strong="H1419" sore|strong="H7110" displeased|strong="H7107" with the heathen|strong="H1471" that are at ease|strong="H7600": for I was but a little|strong="H4592" displeased|strong="H7107", and they helped|strong="H5826" forward the affliction|strong="H7451".
15 E, com grande indignação, estou irado contra as nações que vivem confiantes. Porque eu estava um pouco indignado, mas elas agravaram o mal.
16 Therefore thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*; I am returned|strong="H7725" to Jerusalem|strong="H3389" with mercies|strong="H7356": my house|strong="H1004" shall be built|strong="H1129" in it, saith|strong="H5002" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635", and a line|strong="H6957" shall be stretched forth|strong="H5186" upon Jerusalem|strong="H3389".
16 Portanto, assim diz o Senhor : Voltei-me para Jerusalém com misericórdia, e nela será reconstruído o meu templo, diz o Senhor dos Exércitos. E o cordel será estendido sobre Jerusalém.”
17 Cry|strong="H7121" yet, saying|strong="H0559", Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635"; My cities|strong="H5892" through prosperity|strong="H2896" shall yet be spread abroad|strong="H6327"; and the \+w LORD|strong="H3068"\+w* shall yet comfort|strong="H5162" Zion|strong="H6726", and shall yet choose|strong="H0977" Jerusalem|strong="H3389".
17 — Proclame outra vez, dizendo: Assim diz o Senhor dos Exércitos: “As minhas cidades voltarão a transbordar de bens; o Senhor voltará a consolar Sião e voltará a escolher Jerusalém.”
18 Then lifted I up|strong="H5375" mine eyes|strong="H5869", and saw|strong="H7200", and behold four|strong="H0702" horns|strong="H7161".
18 Levantei os olhos e vi, e eis quatro chifres.
19 And I said|strong="H0559" unto the angel|strong="H4397" that talked|strong="H1696" with me, What be these? And he answered|strong="H0559" me, These are the horns|strong="H7161" which have scattered|strong="H2219" Judah|strong="H3063", Israel|strong="H3478", and Jerusalem|strong="H3389".
19 Perguntei ao anjo que falava comigo: — O que é isto? Ele me respondeu: — São os chifres que dispersaram Judá, Israel e Jerusalém.
20 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* shewed|strong="H7200" me four|strong="H0702" carpenters|strong="H2796".
20 O Senhor me mostrou quatro ferreiros.
21 Then said|strong="H0559" I, What come|strong="H0935" these to do|strong="H6213"? And he spake|strong="H0559", saying|strong="H0559", These are the horns|strong="H7161" which have scattered|strong="H2219" Judah|strong="H3063", so that|strong="H6310" no man|strong="H0376" did lift up|strong="H5375" his head|strong="H7218": but these are come|strong="H0935" to fray|strong="H2729" them, to cast out|strong="H3034" the horns|strong="H7161" of the Gentiles|strong="H1471", which lifted up|strong="H5375" their horn|strong="H7161" over the land|strong="H0776" of Judah|strong="H3063" to scatter|strong="H2219" it.
21 Então perguntei: — O que é que eles vêm fazer? Ele respondeu: — Aqueles são os chifres que dispersaram Judá, de maneira que ninguém pode levantar a cabeça. Mas estes ferreiros vieram para os amedrontar, para derrubar os chifres das nações que levantaram o seu poder contra a terra de Judá, para a espalhar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.